Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mijn
moeder
had
een
broertje,
dat
was
mijn
ome
Jan
Meine
Mutter
hatte
einen
Bruder,
das
war
mein
Onkel
Jan
En
elke
zondagmiddag
kwam
die
altijd
effe
an
Und
jeden
Sonntagnachmittag
kam
er
immer
kurz
vorbei
Hij
hield
niet
van
familie,
van
kind'ren
hield
'ie
wel
Er
mochte
keine
Familie,
aber
Kinder
mochte
er
schon
Hij
bleef
z'n
hele
leven
'n
echte
vrijgezel
Er
blieb
sein
ganzes
Leben
lang
ein
echter
Junggeselle
Ik
kreeg
van
ome
Jan
ineens
m'n
allereerste
fiets
Ich
bekam
von
Onkel
Jan
plötzlich
mein
allererstes
Fahrrad
Hij
zei
"die
is
voor
jou,
mop"
en
verdween
weer
in
het
niets
Er
sagte
"Das
ist
für
dich,
Süße"
und
verschwand
wieder
im
Nichts
Thuis
was
't
echt
geen
vetpot,
't
was
altijd
feest
Zuhause
hatten
wir's
nicht
dicke,
es
war
immer
ein
Fest
Want
iedereen
was
blij
als
ome
Jan
weer
was
geweest
Denn
jeder
war
froh,
wenn
Onkel
Jan
wieder
dagewesen
war
Want
we
gingen
op
vakantie
van
het
geld
van
ome
Jan
Denn
wir
fuhren
in
den
Urlaub
vom
Geld
von
Onkel
Jan
En
niemand
leek
te
weten
hoe
die
aan
die
centen
kwam
Und
niemand
schien
zu
wissen,
wie
er
an
das
Geld
kam
Dat
kon
ons
weinig
schelen
dus
we
namen
het
ervan
Das
war
uns
ziemlich
egal,
also
ließen
wir
es
uns
gutgehen
Niks
te
klagen
Nichts
zu
klagen
Niet
naar
vragen
Nicht
danach
fragen
Wat
hebben
we
plezier
gehad
van
ome
Jan
z'n
geld
Was
hatten
wir
für
einen
Spaß
mit
Onkel
Jans
Geld
En
daarom
was
ook
iedereen
enorm
op
hem
gesteld
Und
deshalb
mochte
ihn
auch
jeder
riesig
gern
En
waar
hij
't
vandaan
had
heeft
nog
niemand
ons
verteld
Und
woher
er
es
hatte,
hat
uns
noch
niemand
erzählt
O
die
lieve
ome
Jan!
Oh,
dieser
liebe
Onkel
Jan!
Toen
ik
wat
ouder
werd
kreeg
ik
al
snel
een
baan
Als
ich
etwas
älter
wurde,
bekam
ich
schnell
einen
Job
En
't
werd
voor
mij
een
raadsel
hoe
m'n
oom
dat
had
gedaan
Und
es
wurde
mir
ein
Rätsel,
wie
mein
Onkel
das
gemacht
hatte
Hij
had
geen
baan
of
erfenis
en
zat
maar
voor
de
buis
Er
hatte
keinen
Job
oder
Erbe
und
saß
nur
vor
der
Glotze
Dat
zag
ik
als
ik
langs
reed,
op
weg
van
werk
naar
huis
Das
sah
ich,
wenn
ich
vorbeifuhr,
auf
dem
Weg
von
der
Arbeit
nach
Hause
'T
Viel
me
op
dat
ome
Jan
zich
toch
wel
vreemd
gedroeg
Es
fiel
mir
auf,
dass
Onkel
Jan
sich
doch
recht
seltsam
benahm
Je
zag
hem
nooit
met
vrienden
of
gezellig
in
de
kroeg
Man
sah
ihn
nie
mit
Freunden
oder
gemütlich
in
der
Kneipe
Hij
kwam
steeds
minder
vaak,
maar
het
was
altijd
prijs
Er
kam
immer
seltener,
aber
es
war
immer
ein
Treffer
Want
als
'ie
dan
ook
langs
kwam,
dan
konden
we
op
reis
Denn
wenn
er
dann
vorbeikam,
konnten
wir
verreisen
Nu
heb
ik
maanden
niets
gehoord
en
ben
naar
hem
op
zoek
Nun
habe
ich
Monate
nichts
gehört
und
suche
nach
ihm
Ik
vind
'm
in
een
kamertje,
verloren
in
een
boek
Ich
finde
ihn
in
einem
Kämmerchen,
vertieft
in
ein
Buch
En
dan
vertelt
'ie
zijn
verhaal,
onthult
'ie
zijn
geheim
Und
dann
erzählt
er
seine
Geschichte,
enthüllt
sein
Geheimnis
Hoe
die
't
voor
mekaar
kreeg,
zo'n
goeie
oom
te
zijn
Wie
er
es
geschafft
hat,
so
ein
guter
Onkel
zu
sein
Wanneer
ik
'm
vertel
dat
ik
echt
heel
veel
van
'm
hou
Als
ich
ihm
erzähle,
dass
ich
ihn
wirklich
sehr
lieb
habe
Krijgt
'ie
tranen
in
z'n
ogen
en
hij
toont
opeens
berouw
Bekommt
er
Tränen
in
die
Augen
und
zeigt
plötzlich
Reue
'T
Wordt
wel
even
wennen
voor
ons
allebei
Es
wird
wohl
eine
Umstellung
für
uns
beide
Aan
die
stalen
tralies
tussen
ome
Jan
en
mij
An
diese
Stahlgitter
zwischen
Onkel
Jan
und
mir
O
die
lieve
ome
Jan
Oh,
dieser
liebe
Onkel
Jan
O
die
lieve
ome
Jan
Oh,
dieser
liebe
Onkel
Jan
O
die
lieve
ome
Jan
Oh,
dieser
liebe
Onkel
Jan
O
die
lieve
ome
Jan
Oh,
dieser
liebe
Onkel
Jan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.