Текст и перевод песни William Beckett - Do You Hear What I Hear?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Hear What I Hear?
Слышишь ли ты то, что слышу я?
Said
the
night
wind
to
the
little
lamb:
Ночной
ветер
прошептал
ягненку:
"Do
you
see
what
I
see?"
(Do
you
see
what
I
see?)
"Видишь
ли
ты
то,
что
вижу
я?
(Видишь
ли
ты
то,
что
вижу
я?)"
"Way
up
in
the
sky,
little
lamb,
"Высоко
в
небе,
маленький
ягненок,
Do
you
see
what
I
see?"
(Do
you
see
what
I
see?)
Видишь
ли
ты
то,
что
вижу
я?
(Видишь
ли
ты
то,
что
вижу
я?)"
"A
star,
a
star,
dancing
in
the
night,
"Звезда,
звезда,
танцует
в
ночи,
With
a
tail
as
big
as
a
kite,
С
хвостом,
огромным
как
воздушный
змей,
With
a
tail
as
big
as
a
kite."
С
хвостом,
огромным
как
воздушный
змей."
Said
the
little
lamb
to
the
shepard
boy:
Ягненок
сказал
пастушку:
"Do
you
hear
what
I
hear?"
(Do
you
hear
what
I
hear?)
"Слышишь
ли
ты
то,
что
слышу
я?
(Слышишь
ли
ты
то,
что
слышу
я?)"
"Ringing
through
the
sky,
shepard
boy,
"Звон
разносится
по
небу,
пастушок,
Do
you
hear
what
I
hear?"
(Do
you
hear
what
I
hear?)
Слышишь
ли
ты
то,
что
слышу
я?
(Слышишь
ли
ты
то,
что
слышу
я?)"
"A
song,
a
song,
high
above
the
tree,
"Песня,
песня,
высоко
над
деревьями,
With
a
voice
as
big
as
the
sea,
С
голосом,
мощным
как
море,
With
a
voice
as
big
as
the
sea."
С
голосом,
мощным
как
море."
Said
the
shepard
boy
to
the
mighty
king:
Пастушок
сказал
могучему
царю:
"Do
you
hear
what
I
hear?"
(Do
you
hear
what
I
hear?)
"Слышишь
ли
ты
то,
что
слышу
я?
(Слышишь
ли
ты
то,
что
слышу
я?)"
"In
your
palace
wall,
mighty
king,
"В
стенах
твоего
дворца,
могучий
царь,
Do
you
hear
what
I
hear?"
(Do
you
hear
what
I
hear?)
Слышишь
ли
ты
то,
что
слышу
я?
(Слышишь
ли
ты
то,
что
слышу
я?)"
"A
child,
a
child,
shivers
in
the
cold,
"Дитя,
дитя,
дрожит
на
холоде,
Let
us
bring
him
silver
and
gold,
Принесем
ему
серебро
и
золото,
Let
us
bring
him
silver
and
gold."
Принесем
ему
серебро
и
золото."
Said
the
king
to
the
people
everywhere:
Царь
сказал
людям
повсюду:
"Listen
to
what
I
say!"
(Listen
to
what
I
say!)
"Послушайте,
что
я
скажу!
(Послушайте,
что
я
скажу!)"
"Pray
for
peace
people
everywhere!
"Молитесь
о
мире,
люди
повсюду!
Listen
to
what
I
say!"
(Listen
to
what
I
say!)
Послушайте,
что
я
скажу!
(Послушайте,
что
я
скажу!)"
"The
child,
the
child,
sleeping
in
the
night,
"Дитя,
дитя,
спит
в
ночи,
He
will
bring
us
goodness
and
light,
Он
принесет
нам
добро
и
свет,
He
will
bring
us
goodness..."
Он
принесет
нам
добро..."
The
child,
the
child,
sleeping
in
the
night,
Дитя,
дитя,
спит
в
ночи,
He
will
bring
us
goodness
and
light,
Он
принесет
нам
добро
и
свет,
He
will
bring
us
goodness
and
light!
Он
принесет
нам
добро
и
свет!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gloria Shayne, Noel Regney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.