Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Butterflies (feat. Dia Frampton) [Mixed]
Schmetterlinge (feat. Dia Frampton) [Mixed]
Light-headed,
on
edge
Benommen,
am
Rande
Why
am
I
breathless?
Warum
bin
ich
atemlos?
Too
late
to
pretend
Zu
spät,
um
vorzutäuschen
I'm
not
acting
reckless
Ich
handle
nicht
leichtsinnig
What
you
do
to
me?
Was
machst
du
mit
mir?
The
tension
is
waking
little
wings
Die
Spannung
erweckt
kleine
Flügel
You
went
and
you
messed
up
my
gravity,
threw
off
reality
Du
hast
meine
Schwerkraft
durcheinandergebracht,
die
Realität
aus
den
Fugen
geworfen
Now
I'm
so
restless
Jetzt
bin
ich
so
ruhelos
I
was
afraid
that
I'd
never
feel
like
Ich
hatte
Angst,
dass
ich
mich
nie
so
fühlen
würde
My
heart
went
through
the
ceiling
Mein
Herz
schlug
bis
zur
Decke
You
got
me
shaking
and
I
don't
know
why
Du
bringst
mich
zum
Zittern
und
ich
weiß
nicht
warum
What
a
funny
kind
of
feeling
Was
für
ein
komisches
Gefühl
Trying
to
fight
it,
then
we
collided
Ich
versuchte,
dagegen
anzukämpfen,
dann
kollidierten
wir
And
I
kind
of
like
it,
I
never
knew
Und
irgendwie
mag
ich
es,
ich
wusste
es
nie
Guess
what
I'm
saying
is
Ich
schätze,
was
ich
sagen
will,
ist
There's
no
explaining
Es
gibt
keine
Erklärung
You
brought
back
the
butterflies
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht
You
brought
back
the
butterflies
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht
Out
of
the
blue
Aus
heiterem
Himmel
Knock
me
off
balance
Bringst
mich
aus
dem
Gleichgewicht
Stumble
into
you
Stolpere
in
dich
hinein
Is
this
how
it
happens?
Passiert
es
so?
What
you
do
to
me?
Was
machst
du
mit
mir?
I
thought
this
was
only
make-believe
Ich
dachte,
das
wäre
nur
Einbildung
You
went
and
you
messed
up
my
gravity,
threw
off
reality
Du
hast
meine
Schwerkraft
durcheinandergebracht,
die
Realität
aus
den
Fugen
geworfen
Now
I'm
so
restless
Jetzt
bin
ich
so
ruhelos
I
was
afraid
that
I'd
never
feel
like
Ich
hatte
Angst,
dass
ich
mich
nie
so
fühlen
würde,
als
ob
My
heart
went
through
the
ceiling
Mein
Herz
schlug
bis
zur
Decke
You
got
me
shaking
and
I
don't
know
why
Du
bringst
mich
zum
Zittern
und
ich
weiß
nicht
warum
What
a
funny
kind
of
feeling
Was
für
ein
komisches
Gefühl
Trying
to
fight
it,
then
we
collided
Ich
versuchte,
dagegen
anzukämpfen,
dann
kollidierten
wir
And
I
kind
of
like
it,
I
never
knew
Und
irgendwie
mag
ich
es,
ich
wusste
es
nie
Guess
what
I'm
saying
is
Ich
schätze,
was
ich
sagen
will,
ist
There's
no
explaining
Es
gibt
keine
Erklärung
You
brought
back
the
butterflies
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht
You
brought
back
the
butterflies
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht
You
brought
back
the
butterflies
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht
You
brought
back
the
butterflies
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht
You
brought
back
the
butterflies
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht
What
you
do
to
me?
Was
machst
du
mit
mir?
I
thought
this
was
only
make-believe
Ich
dachte,
das
wäre
nur
Einbildung
You
went
and
you
messed
up
my
gravity,
threw
off
reality
Du
hast
meine
Schwerkraft
durcheinandergebracht,
die
Realität
aus
den
Fugen
geworfen
You
brought
back
the
butterflies,
oh,
oh
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht,
oh,
oh
You
brought
back
the
butterflies,
oh,
oh-oh,
oh
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht,
oh,
oh-oh,
oh
You
brought
back
the
butterflies
Du
hast
die
Schmetterlinge
zurückgebracht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alesha Dixon, Michael Busbee, Alex James, Antwoine Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.