Текст и перевод песни William Blake, John Tavener, Choir of King's College, Cambridge & Stephen Cleobury - The Lamb
Little
Lamb,
who
made
thee?
Маленький
ягненок,
кто
создал
тебя?
Dost
thou
know
who
made
thee?
Знаешь
ли
ты,
кто
создал
тебя?
Gave
thee
life,
and
bid
thee
feed
Дал
тебе
жизнь
и
велел
кормить
By
the
stream
and
o'er
the
mead;
У
ручья
и
за
медовухой;
Gave
thee
clothing
of
delight
Дал
тебе
одежду
наслаждения
Softest
clothing,
woolly,
bright;
Самая
мягкая
одежда,
шерстяная,
яркая;
Gave
thee
such
a
tender
voice
Подарил
тебе
такой
нежный
голос
Making
all
the
vales
rejoice?
Заставлять
радоваться
все
долины?
Little
Lamb,
who
made
thee?
Маленький
ягненок,
кто
создал
тебя?
Dost
thou
know
who
made
thee?
Знаешь
ли
ты,
кто
создал
тебя?
Little
Lamb,
I'll
tell
thee
Маленький
ягненок,
я
скажу
тебе
Little
Lamb,
I'll
tell
thee:
Маленький
ягненок,
я
скажу
тебе:
He
is
called
by
thy
name
Он
назван
твоим
именем
For
he
calls
himself
a
Lamb
Ибо
он
называет
себя
Агнцем
He
is
meek,
and
he
is
mild;
Он
кроток,
и
он
кроткий;
He
became
a
little
child
Он
стал
маленьким
ребенком
I
a
child,
and
thou
a
lamb
Я
- дитя,
а
ты
- ягненок
We
are
called
by
his
name
Мы
зовемся
его
именем
Little
Lamb,
God
bless
thee!
Маленький
ягненок,
да
благословит
тебя
Бог!
Little
Lamb,
God
bless
thee!
Маленький
ягненок,
да
благословит
тебя
Бог!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Blake, Becky Mcglade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.