William Doyle - Eternal Spring - перевод текста песни на русский

Eternal Spring - William Doyleперевод на русский




Eternal Spring
Вечная весна
I felt a tingling at the base of my spine
Я почувствовал покалывание у основания хребта
A relentless spring followed by endless summertime
Нескончаемая весна, затем бесконечное лето настало
But then it multiplied itself then once again
Но это множилось вновь и вновь затем
The boundless freedom that I felt became the tyranny that locked me in
Безграничная свобода стала тиранией, что сковала меня
I drowned in the eternal spring
Я потонул в этой вечной весне
And soon I sank into an absence and abyss (ah-ah, ah)
И канул в бездну пустоты и пропасти (а-а, а)
A deep blue darkness with a strangely death-like grip (death-like grip)
Темно-синяя тьма со странно мертвящей хваткой (мертвящей хваткой)
However close I fell to light and warmth before
Как ни был я прежде близок к свету с теплотой
Those days were miles away and now they are a distance I feel more and more
Те дни за мили отсюда, чувствую их дистанцию всё сильней
A distance I feel more and more
Дистанцию, что чувствую всё сильней
A distance I feel more, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Сильней чувствую дистанцию, а-а, а-а, а-а
More, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Сильней, а-а, а-а, а-а
More, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Сильней, а-а, а-а, а-а
More, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Сильней, а-а, а-а, а-а
More, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Сильней, а-а, а-а, а-а
More, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Сильней, а-а, а-а, а-а
More, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Сильней, а-а, а-а, а-а
More, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Сильней, а-а, а-а, а-а
Tyranny that locked me in (more, ah-ah, ah-ah, ah-ah, more, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
Тирания, что сковала меня (сильней, а-а, а-а, а-а, сильней, а-а, а-а, а-а)
I drowned from the eternal spring (more, ah-ah, ah-ah, ah-ah, more, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
Я потонул в вечной весне (сильней, а-а, а-а, а-а, сильней, а-а, а-а, а-а)
The laws of physics will suspend what I had thought
Законы физики разрушат то, что считал я
Would never end in what appeared perpetual
Незыблемым в кажущейся бесконечности
I eat the pendulum that I keep clinging to
Я пожираю маятник, за коим цепляюсь
One day the swinging will just stop, and it will settle nicely on the truth
Однажды его качание прекратится, и он явит истинный свой лик
I know that it will fall you too
Знаю, он укажет путь и тебе
I know that it will fall you too
Знаю, он укажет путь и тебе
I hope that it will fall you too (ah-ah, ah)
Надеюсь, он укажет путь и тебе (а-а, а)





Авторы: Michael Lewis Lindsay, William Martin Doyle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.