Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
il
guerriero
del
microfono:
sergente
Pascal
Ich
bin
der
Krieger
des
Mikrofons:
Sergeant
Pascal
Ho
un
cuore
immenso
chiuso
a
chiave
man,
se
serve
passa
Ich
habe
ein
riesiges
Herz,
das
verschlossen
ist,
Mann,
wenn
es
nötig
ist,
komm
vorbei
Se
mi
difendo
e
se
balbetto
è
p-p-perché
ho
l'ansia
Wenn
ich
mich
verteidige
und
stottere,
dann
d-d-deshalb,
weil
ich
Angst
habe
Alle
stronzate
ormai
è
da
tempo
che
io
ho
detto
basta
Den
Scheiß
habe
ich
schon
lange
satt
Spingo
sta
merda
dal
due-zero-zero-quattro,
scemi
(scemi)
Ich
pushe
diesen
Mist
seit
zwei-null-null-vier,
Idioten
(Idioten)
La
vostra
banda
più
o
meno
sono
tre
o
quattro
scemi
(scemi)
Eure
Gang
besteht
mehr
oder
weniger
aus
drei
oder
vier
Idioten
(Idioten)
Ho
il
flow
che
sbanda
sulle
tre
e
un
quarto
se
intanto
Mein
Flow
kommt
um
viertel
nach
drei
ins
Schleudern,
wenn
ich
Stupro
la
base
e
mi
condannano
per
atti
osceni
die
Grundlage
vergewaltige
und
sie
mich
wegen
unzüchtiger
Handlungen
verurteilen
Qua
rischio
il
collo
finché
vado
contro
gli
ideali
Hier
riskiere
ich
meinen
Kopf,
solange
ich
gegen
die
Ideale
verstoße
Al
porto
d'armi
preferisco
un
mondo
di
leali
Anstelle
eines
Waffenscheins
bevorzuge
ich
eine
Welt
voller
loyaler
Menschen
Per
i
compagni
fatti
persi
o
peggio
fatti
a
pezzi
Für
die
verlorenen
oder
schlimmer
noch,
in
Stücke
gerissenen
Kameraden
Ho
una
cartina
con
la
quale
mostro
itinerari
habe
ich
eine
Karte,
mit
der
ich
Reiserouten
zeige
La
vita
no,
non
è
una
felpa
a
tema
rose
e
fiori
(no)
Das
Leben
ist
kein
Sweatshirt
mit
Rosen-
und
Blumenmuster
(nein)
Stavo
per
smetterla,
ma:
ferma
- ho
detto
- posa
i
chiodi
Ich
wollte
gerade
aufhören,
aber:
halt
- sagte
ich
- leg
die
Nägel
weg
Hai
ventun
anni,
(vai)
avanti,
perché
non
ti
muovi?
(dai)
Du
bist
einundzwanzig,
(mach)
weiter,
warum
bewegst
du
dich
nicht?
(komm
schon)
Non
è
la
fine:
è
solamente
un
altro
Morning
Glory
Es
ist
nicht
das
Ende:
Es
ist
nur
ein
weiterer
Morning
Glory
Check
one-two!
Cambia
il
mondo
e
lo
fai
anche
tu
Check
one-two!
Verändere
die
Welt
und
du
tust
es
auch
Versi
di
carne
a
fuoco
lento
sul
tuo
barbecue
Fleischverse,
die
langsam
auf
deinem
Grill
garen
Ho
rime
sciolte
come
tante
crew
Ich
habe
Reime,
die
sich
auflösen
wie
so
manche
Crew
Però
non
è
che
le
ho
divise
come
dentro
ogni
volante
blu
Aber
es
ist
nicht
so,
dass
ich
sie
geteilt
habe,
wie
in
jedem
blauen
Streifenwagen
Vengo
dal
boom
del
boom-bap
mai
esploso
Ich
komme
vom
Boom
des
Boom-Bap,
der
nie
explodiert
ist
Per
la
ciurma
ho
una
tune
qua:
tu
chiamami
Maestoso
Für
die
Crew
habe
ich
hier
einen
Tune:
Nenn
mich
Maestoso
Sto
nella
giungla,
nel
male
ci
si
tuffa
Ich
bin
im
Dschungel,
man
stürzt
sich
ins
Böse
Hai
paura
e
chiedi
scusa
ma
il
termine
è
"mafioso"
Du
hast
Angst
und
bittest
um
Verzeihung,
aber
der
Begriff
ist
"Mafioso"
Provo
a
respirare
Ich
versuche
zu
atmen
L'esistenza
non
è
ciclica
ma
è
una
spirale
Die
Existenz
ist
nicht
zyklisch,
sondern
eine
Spirale
Non
sono
il
tipo
da
sfidare
Ich
bin
nicht
der
Typ,
den
man
herausfordert
Perché
chi
lo
fa
si
stritola
ma
non
mi
va
se
dopo
va
a
spirare
Weil,
wer
es
tut,
wird
zerquetscht,
aber
ich
will
nicht,
dass
sie
danach
stirbt
E'
il
gran
finale
con
il
quale
si
chiude
il
sipario
Es
ist
das
große
Finale,
mit
dem
sich
der
Vorhang
schließt
Tu
chiudi
il
rimario:
cazzi
tuoi
se
deludi
il
sicario
Du
schließt
das
Reimlexikon:
Deine
Sache,
wenn
du
den
Auftragskiller
enttäuschst
Cogli
il
divario
o
ti
butto
giù
dal
binario
Ergreife
den
Unterschied
oder
ich
stoße
dich
vom
Gleis
Perché
perdi
il
filo
quando
di
lavoro
fai
il
burattinaio
Weil
du
den
Faden
verlierst,
wenn
du
von
Beruf
Puppenspieler
bist
Ordino
il
solito
al
solito
pub:
vomito
ma
Ich
bestelle
das
Übliche
in
der
üblichen
Kneipe:
Ich
übergebe
mich,
aber
Fammi
rimare
se
rimane
il
mio
domino
rap
Lass
mich
reimen,
wenn
mein
Rap-Domino
übrig
bleibt
Flow
multistrato,
perché
Dio
mi
ha
scelto
Mehrschichtiger
Flow,
weil
Gott
mich
auserwählt
hat
Ha
detto
"Io
non
scendo,
parla
a
tutti
del
tuo
Ultimatum!"
Er
sagte:
"Ich
steige
nicht
herab,
sprich
mit
allen
über
dein
Ultimatum!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guglielmo Pascali, Simone Pucci Rocco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.