Billy Corgan - Half-Life of an Autodidact - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Billy Corgan - Half-Life of an Autodidact




Is love a fool
Любовь-это глупость
A brackish goad?
Солоноватый стимул?
Protected like
Защищенный как
A lilac cove
Сиреневая бухта
Becomes by the breath of the sun
Становится дыханием солнца.
Denuded and diffused
Обнаженные и рассеянные
Again
Снова
And while the winds, so sired, so subsumed
И в то время как ветры, такие порожденные, такие подчиненные
Forbade his day by rule
Запретил его день по правилу.
To ever lapse into ruin
Чтобы когда-нибудь впасть в руины.
And regret
И сожаления
Juliet, oh, I can't crease
Джульетта, О, я не могу помяться.
I get tired
Я устал.
I just get tired
Я просто устал.
'Cause Fleur-de-lis, noblesse oblige
Потому что Флер-де-Лис, благородство обязывает.
Down to the wires
Вплоть до проводов.
I just got tired
Я просто устал.
Along the flame to you
Вдоль пламени к тебе
Among the way to you
На пути к тебе ...
40 years to finally wake up
40 лет, чтобы наконец проснуться.
And nine more to sling the snakes out of you
И еще девять, чтобы вышвырнуть из тебя змей.
Richly pink
Ярко-розовый.
That steel poem flam
Это стальное стихотворение Флам
A flint of luck
Кремень удачи.
Miscast my chance
Я упустил свой шанс.
As one
Как один
Does after days
Неужели после нескольких дней
A droll dance
Забавный танец
Triumph after triumph
Триумф за триумфом.
Dashed
Пунктирный
Words that churned passed fire and the moon
Слова, которые смешались, прошли огонь и Луну.
The stranger crossed my view
Незнакомец пересекся с моим взглядом.
Making good on their promise and our youth
Мы выполняем их обещания и нашу молодость.
Purity, please, oh I can't preach
Чистота, пожалуйста, о, я не могу проповедовать.
I get tired
Я устал.
I just get tired
Я просто устал.
'Cause Fleur-de-lis, noblesse oblige
Потому что Флер-де-Лис, благородство обязывает.
Down to the wires
Вплоть до проводов.
I just got tired
Я просто устал.
Along the flame to you
Вдоль пламени к тебе
Among the way to you
На пути к тебе ...
Along the flame to you
Вдоль пламени к тебе
I'm on the way to you
Я на пути к тебе.
40 years to finally wake up
40 лет, чтобы наконец проснуться.
And nine more to sling the snakes out of you
И еще девять, чтобы вышвырнуть из тебя змей.
Along the flame to you
Вдоль пламени к тебе
Among the way to you
На пути к тебе ...
Along the flame to you
Вдоль пламени к тебе
I'm on the way to you
Я на пути к тебе.





Авторы: William Patrick Corgan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.