William Sheller - L'amour noir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни William Sheller - L'amour noir




L'amour noir
Black Love
On a des idées noires, ou des idées bizarres
We have dark ideas, or strange ideas
Qui nous viennent un peu au hasard.
That come to us a little randomly.
On a des idées fixes, la passion du risque
We have fixed ideas, a passion for risk
Ou ce que j'appellerais l'amour noir.
Or what I would call black love.
Tu sais, je voudrais que tu m'aimes.
You know, I'd like you to love me.
Je voudrais que tu me fasses du chagrin
I'd like you to make me unhappy
Que tu me fasses pleurer comme un chien.
To make me cry like a dog.
Je voudrais que tu m'abandonnes dans un mauvais coin
I'd like you to abandon me in a bad corner
Le cafard entre les reins.
With the blues in my loins.
Mais ce que je voudrais surtout, c'est que tu changes ma vie
But what I would like most is for you to change my life
Que tu me rendes un peu fou, à faire crever d'ennui
To make me go a little crazy, to die of boredom
Ceux qui cachent leurs bijoux comme ils cachent leur ennui aussi.
Those who hide their jewels as they hide their boredom too.
On a des goûts divers, on a des goûts pervers,
We have diverse tastes, we have perverse tastes
Ou encore le goût de rien et que le monde tourne à l'endroit, à l'envers
Or even the taste of nothing and that the world turns backwards and forwards.
On fait'sa vie selon chacun.
We live our lives according to everyone.
Et moi, je voudrais que tu m'aimes.
And me, I'd like you to love me.
Je voudrais que tu me fasses du chagrin
I'd like you to make me unhappy
Que tu me fasses pleurer comme un chien.
To make me cry like a dog.
Je voudrais que tu m'abandonnes dans un mauvais coin
I'd like you to abandon me in a bad corner
Le cafard entre les reins.
With the blues in my loins.
Et ce que je voudrais surtout, c'est que tu bouscules ma vie
And what I'd like most is for you to shake up my life
Que plus rien ne tienne debout, que tout soit dans la nuit
That nothing stands up, that everything is in the night
Comme à l'heure les loups sortent de leur ennui aussi.
As at the hour when the wolves come out of their boredom too.
Je t'aime en amour fou, je t'aime en amour noir.
I love you with a mad love, I love you with a black love.
Je voudrais que tu me fasses du chagrin,
I'd like you to make me unhappy
Que tu me fasses pleurer comme un chien.
To make me cry like a dog.
Je voudrais que tu m'abandonnes dans un mauvais coin
I'd like you to abandon me in a bad corner
Le cafard entre les reins.
With the blues in my loins.
Et ce que je voudrais surtout, c'est que tu bouscules ma vie
And what I'd like most is for you to shake up my life
Que plus rien ne tienne debout, que tout soit dans la nuit
That nothing stands up, that everything is in the night
Comme à l'heure les loups sortent de leur ennui aussi.
As at the hour when the wolves come out of their boredom too.
Je t'aime en amour fou, je t'aime en amour noir.
I love you with a mad love, I love you with a black love.
Je t'aime en amour fou, je t'aime en amour noir.
I love you with a mad love, I love you with a black love.
Je t'aime en amour fou, je t'aime en amour noir.
I love you with a mad love, I love you with a black love.





Авторы: William Sheller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.