Текст и перевод песни William Sheller - L'amour noir
On
a
des
idées
noires,
ou
des
idées
bizarres
У
нас
есть
черные
идеи
или
странные
идеи.
Qui
nous
viennent
un
peu
au
hasard.
Которые
приходят
к
нам
немного
случайно.
On
a
des
idées
fixes,
la
passion
du
risque
У
нас
есть
фиксированные
идеи,
страсть
к
риску
Ou
ce
que
j'appellerais
l'amour
noir.
Или
то,
что
я
бы
назвал
черной
любовью.
Tu
sais,
je
voudrais
que
tu
m'aimes.
Знаешь,
я
бы
хотел,
чтобы
ты
любил
меня.
Je
voudrais
que
tu
me
fasses
du
chagrin
Я
хочу,
чтобы
ты
причинил
мне
боль.
Que
tu
me
fasses
pleurer
comme
un
chien.
Что
ты
заставляешь
меня
плакать,
как
собака.
Je
voudrais
que
tu
m'abandonnes
dans
un
mauvais
coin
Я
хочу,
чтобы
ты
бросил
меня
в
плохом
месте.
Le
cafard
entre
les
reins.
Таракан
между
почками.
Mais
ce
que
je
voudrais
surtout,
c'est
que
tu
changes
ma
vie
Но
больше
всего
мне
хотелось
бы,
чтобы
ты
изменил
мою
жизнь.
Que
tu
me
rendes
un
peu
fou,
à
faire
crever
d'ennui
Что
ты
сводишь
меня
с
ума,
заставляешь
умирать
от
скуки.
Ceux
qui
cachent
leurs
bijoux
comme
ils
cachent
leur
ennui
aussi.
Те,
кто
прячет
свои
драгоценности
так
же,
как
они
скрывают
свою
скуку,
тоже.
On
a
des
goûts
divers,
on
a
des
goûts
pervers,
У
нас
разные
вкусы,
у
нас
извращенные
вкусы.,
Ou
encore
le
goût
de
rien
et
que
le
monde
tourne
à
l'endroit,
à
l'envers
Или
вкус
ничего,
и
пусть
мир
перевернется
с
ног
на
голову
On
fait'sa
vie
selon
chacun.
Мы
ведем
свою
жизнь
по
каждому.
Et
moi,
je
voudrais
que
tu
m'aimes.
А
я
хочу,
чтобы
ты
любил
меня.
Je
voudrais
que
tu
me
fasses
du
chagrin
Я
хочу,
чтобы
ты
причинил
мне
боль.
Que
tu
me
fasses
pleurer
comme
un
chien.
Что
ты
заставляешь
меня
плакать,
как
собака.
Je
voudrais
que
tu
m'abandonnes
dans
un
mauvais
coin
Я
хочу,
чтобы
ты
бросил
меня
в
плохом
месте.
Le
cafard
entre
les
reins.
Таракан
между
почками.
Et
ce
que
je
voudrais
surtout,
c'est
que
tu
bouscules
ma
vie
И
больше
всего
мне
хотелось
бы,
чтобы
ты
вмешалась
в
мою
жизнь.
Que
plus
rien
ne
tienne
debout,
que
tout
soit
dans
la
nuit
Пусть
ничто
больше
не
будет
стоять
на
ногах,
пусть
все
будет
в
ночи
Comme
à
l'heure
où
les
loups
sortent
de
leur
ennui
aussi.
Как
в
тот
час,
когда
волки
тоже
выходят
из
себя
от
скуки.
Je
t'aime
en
amour
fou,
je
t'aime
en
amour
noir.
Я
люблю
тебя
безумной
любовью,
я
люблю
тебя
черной
любовью.
Je
voudrais
que
tu
me
fasses
du
chagrin,
Я
хочу,
чтобы
ты
причинил
мне
боль.,
Que
tu
me
fasses
pleurer
comme
un
chien.
Что
ты
заставляешь
меня
плакать,
как
собака.
Je
voudrais
que
tu
m'abandonnes
dans
un
mauvais
coin
Я
хочу,
чтобы
ты
бросил
меня
в
плохом
месте.
Le
cafard
entre
les
reins.
Таракан
между
почками.
Et
ce
que
je
voudrais
surtout,
c'est
que
tu
bouscules
ma
vie
И
больше
всего
мне
хотелось
бы,
чтобы
ты
вмешалась
в
мою
жизнь.
Que
plus
rien
ne
tienne
debout,
que
tout
soit
dans
la
nuit
Пусть
ничто
больше
не
будет
стоять
на
ногах,
пусть
все
будет
в
ночи
Comme
à
l'heure
où
les
loups
sortent
de
leur
ennui
aussi.
Как
в
тот
час,
когда
волки
тоже
выходят
из
себя
от
скуки.
Je
t'aime
en
amour
fou,
je
t'aime
en
amour
noir.
Я
люблю
тебя
безумной
любовью,
я
люблю
тебя
черной
любовью.
Je
t'aime
en
amour
fou,
je
t'aime
en
amour
noir.
Я
люблю
тебя
безумной
любовью,
я
люблю
тебя
черной
любовью.
Je
t'aime
en
amour
fou,
je
t'aime
en
amour
noir.
Я
люблю
тебя
безумной
любовью,
я
люблю
тебя
черной
любовью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Sheller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.