William Sheller - L'empire de Toholl - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни William Sheller - L'empire de Toholl




L'empire de Toholl
Империя Тохолла
Opéra cantate
Опера-кантата
Du Vème siècle de Tooda après la restauration de la dynastie Hunt.
Пятый век Тооды после восстановления династии Хант.
L'action se situe au terme des rites de la seconde coupole
Действие происходит по завершении обрядов второго купола,
À l'issue desquels les adolescents initiés de Toholl accèdent
По окончании которых посвященные юноши Тохолла достигают
Au grade de Princes Flamboyants. Ces rites s'achèvent par
Звания Пылающих Принцев. Эти обряды завершаются
La première projection des mystères supérieurs relatant la saga
Первой проекцией высших таинств, повествующих о саге
De la Double Epée. La destruction partielle de l'historium
Двойного Меча. Частичное разрушение историума
De l'arche d'Anxyr à cette époque ne nous permettant pas une
Ковчега Анксира в ту эпоху не позволяет нам
Llecture complète des écritures vidéoles, les auteurs, avec l'accord
Полностью прочесть видеозаписи, поэтому авторы, с согласия
De la Haute Censure Impériale, ont pris certaines libertés d'hypothèses
Высшей Имперской Цензуры, допустили некоторые вольности в гипотезах
Concernant les passages effacés des mémoriums. Ceci dans l'intérêt de
Относительно стертых отрывков из мемориумов. Это сделано в интересах
L'unité de l'oeuvre dont nous vous proposons ici les principaux extraits.
Целостности произведения, основные отрывки которого мы вам здесь предлагаем.
Chants premiers de la conquête
Первые песни завоевания
OUVERTURE ET RHAPSODIE
УВЕРТЮРА И РАПСОДИЯ
Au livre des trois immédiats, au jeu de la seconde coupole,
В книге трех непосредственных, в игре второго купола,
Nous chantons tous d'une même voix
Мы поем все в один голос
Initiés maître et seigneur armé de Toholl.
Посвященные, господин и воин, вооруженный Тохоллом.
Nous élèverons, notre combat sur le mystère de notre École.
Мы вознесем нашу битву на тайну нашей Школы.
Nous sommes du rang des soldats
Мы из числа солдат
Initiés maître et seigneur armé de Toholl.
Посвященные, господин и воин, вооруженный Тохоллом.
PREMIER CHANT DE TOHOLL
ПЕРВАЯ ПЕСНЬ ТОХОЛЛА
Je suis sur un navire, enclavé au coeur de l'Empire
Я родился на корабле, в самом сердце Империи,
Aux arches hiérarches de l'ordre d'Anxyr.
У иерархических арок ордена Анксира.
Mon père était seigneur de guerre, Duc de Toholl et Maître expert.
Мой отец был военачальником, герцогом Тохолла и Мастером-экспертом.
Ma mère était belle et de noblesse Tonjir
Моя мать была прекрасна и знатного рода Тонджир,
Et dans le grand temple de pierre
И в великом каменном храме
Ils m'ont porté vers la lumière, aux pieds des Maîtres de Tooda.
Они принесли меня к свету, к стопам Мастеров Тооды.
On m'a conduit devant mes frères, à bord d'un vaisseau monastère
Меня отвели к моим братьям, на борт корабля-монастыря,
Aux armes impériales des quatre univers.
С имперским оружием четырех вселенных.
En vingt années, sur d'autres terres, nous avons suivi l'ordre fier
За двадцать лет, на других землях, мы следовали гордому приказу
Aux grades d'escadre des croisades volontaires
В званиях эскадры добровольческих крестовых походов,
Et dans le grand temple de pierre
И в великом каменном храме
Nous avons reçu la lumière, aux pieds des Maîtres de Tooda.
Мы приняли свет у стоп Мастеров Тооды.
L'IMPÉRATORIUM
ИМПЕРИУМ
L'ombre est qui s'introspire au plus profond de notre Empire.
Тень здесь, она проникает в самую глубь нашей Империи.
Toholl, je te cherche dans le coeur de ceux qui vont partir.
Тохолл, я ищу тебя в сердцах тех, кто собирается уйти.
Le marbre pur des citadelles, engravées d'or aux lourdes stèles,
Чистый мрамор цитаделей, выгравированный золотом на тяжелых стелах,
Résonne déjà des clameurs et des hymnes, un cortège sublime.
Уже звенит от криков и гимнов, великолепное шествие
Accompagne les princes vers les portes sacrées
Сопровождает принцев к священным вратам
Des vaisseaux de la gloire.
Кораблей славы.
HYMNE DE TOHOLL
ГИМН ТОХОЛЛА
vas-tu homme de Toholl? Je cours sur le sable des étoiles
Куда ты идешь, человек Тохолла? Я бегу по песку звезд
Vers la hache du bourreau, vers la hache du bourreau.
К топору палача, к топору палача.
DEUXIÈME CHANT DE TOHOLL
ВТОРАЯ ПЕСНЬ ТОХОЛЛА
Des yeux clairs l'on peut lire l'empreinte fière qui nous inspire
Ясные глаза, в которых можно прочесть гордый отпечаток, вдохновляющий нас,
Nous sommes les hommes des mondes à venir.
Мы люди миров грядущих.
Les mains tendues de délire d'un univers qui nous admire
Простертые руки бреда вселенной, которая нами восхищается,
Acclame et proclame une guerre à tenir
Приветствует и провозглашает войну, которую нужно вести.
Et dans le grand temple de pierre
И в великом каменном храме
Ils garderont notre lumière, aux pieds des Maîtres de Tooda.
Они сохранят наш свет у стоп Мастеров Тооды.
Nous marquerons les soleils noirs des foudres de nos étendards
Мы отметим черные солнца молниями наших знамен
Au nombre des ombres des mondes barbares
Среди теней варварских миров,
Et pour la gloire de notre Empire, nous graverons nos souvenirs.
И во славу нашей Империи мы запечатлеем наши воспоминания.
Nous sommes les hommes des mondes à venir
Мы люди миров грядущих,
Et dans le grand temple de pierre
И в великом каменном храме
Nous porterons notre lumière aux pieds des Maîtres de Tooda.
Мы понесем наш свет к стопам Мастеров Тооды.
Et dans le grand temple de pierre
И в великом каменном храме,
Quand jaillira notre lumière, nous serons Maîtres de Tooda.
Когда наш свет засияет, мы станем Мастерами Тооды.





Авторы: William Sheller, Bruno Tolbiac De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.