Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
resté
longtemps
à
me
dire
Ich
habe
lange
zu
mir
gesagt
Pourquoi
faire,
pourquoi
encore
lui
écrire
souvent,
souvent
Wozu
noch,
wozu
ihr
noch
oft
schreiben,
oft
On
compte
les
jours
en
parlant
avec
le
vent
Wir
zählen
die
Tage,
indem
wir
mit
dem
Wind
sprechen
Et
tout
ce
qu'on
laisse
en
arrière
ne
reste
pas
gravé
sur
la
mer.
Und
alles,
was
wir
zurücklassen,
bleibt
nicht
im
Meer
eingraviert.
Je
vous
ai
vue
rester
sur
terre,
nous
regarder
au
loin,
si
loin
Ich
sah
euch
am
Ufer
stehen,
uns
in
der
Ferne
betrachten,
so
fern
Longtemps,
longtemps
et
puis
la
nuit
simplement
Lange,
lange,
und
dann
stieg
einfach
die
Nacht
Est
montée
dans
l'air,
nos
histoires
l'indiffèrent
In
die
Luft
auf,
unsere
Geschichten
sind
ihr
gleichgültig
On
s'en
va
droit
devant
sur
la
mer.
Wir
gehen
geradeaus
weiter,
hinaus
aufs
Meer.
Allons
enfants
de
la
patrie,
le
jour
de
gloire
m'a
embarqué.
Auf,
Kinder
des
Vaterlands,
der
Tag
des
Ruhms
hat
mich
an
Bord
genommen.
Si
je
vais
revenir
un
jour,
qui
peut
dire?
Ob
ich
eines
Tages
zurückkehre,
wer
weiß?
Je
ne
voudrais
pas
vous
mentir
sûrement,
sûrement
Ich
möchte
euch
sicherlich
nicht
belügen,
sicherlich
Ça
dépendra
des
grands
vents
et
des
longs
courants
Es
hängt
von
den
großen
Winden
und
den
langen
Strömungen
ab
Mais
s'il
se
doit
faut
s'y
faire,
ce
sera
toute
une
vie
sur
la
mer.
Doch
wenn
es
sein
muss,
muss
man
sich
fügen,
es
wird
ein
ganzes
Leben
auf
dem
Meer.
Je
me
sens
assez
maladroit,
il
fait
froid
Ich
fühle
mich
etwas
unbeholfen,
es
ist
kalt
Je
ne
sais
pas
très
bien
écrire,
seulement,
seulement
Ich
kann
nicht
sehr
gut
schreiben,
nur
J'aimerais
qu'un
jour,
vous
pensiez
encore
à
moi
Ich
wünschte,
ihr
denkt
eines
Tages
noch
an
mich
En
leur
disant
que
naguère,
quelqu'un
vous
a
aimé
sur
la
mer.
Und
erzählt
ihnen,
dass
einst
jemand
euch
auf
dem
Meer
geliebt
hat.
Allons
enfants
de
la
patrie,
le
jour
de
gloire
m'a
embarqué.
Auf,
Kinder
des
Vaterlands,
der
Tag
des
Ruhms
hat
mich
an
Bord
genommen.
Voilà
tout
ce
que
j'ai
pu
lire,
tout
est
là
Das
ist
alles,
was
ich
lesen
konnte,
alles
ist
da
Tout
ce
qu'il
a
pu
vous
écrire,
vraiment,
vraiment
Alles,
was
er
euch
schreiben
konnte,
wirklich
Vous
m'excuserez
simplement,
je
crois
qu'on
vous
attend
Entschuldigt
mich
einfach,
ich
glaube,
man
erwartet
euch
Nous
passerons
prendre
vos
affaires
Wir
werden
kommen,
um
eure
Sachen
abzuholen
Par
le
chemin
qui
donne
sur
la
mer.
Über
den
Weg,
der
zum
Meer
führt.
Allons
enfants
de
la
patrie,
le
jour
de
gloire
m'a
embarqué.
Auf,
Kinder
des
Vaterlands,
der
Tag
des
Ruhms
hat
mich
an
Bord
genommen.
On
a
traversé
tant
de
pluies
que
l'étendard
en
est
trempé.
Wir
haben
so
viel
Regen
durchquert,
dass
die
Fahne
durchnässt
ist.
Allons
enfants
de
la
patrie,
le
jour
de
gloire
m'a
emporté.
Auf,
Kinder
des
Vaterlands,
der
Tag
des
Ruhms
hat
mich
fortgetragen.
On
a
traversé
tant
de
pluies
que
l'étendard
en
a
plongé.
Wir
haben
so
viel
Regen
durchquert,
dass
die
Fahne
versunken
ist.
Que
l'étendard
en
a
plongé.
Dass
die
Fahne
versunken
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Sheller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.