William Sheller - Les Mots Qui Viennent Tout Bas - перевод текста песни на немецкий

Les Mots Qui Viennent Tout Bas - William Shellerперевод на немецкий




Les Mots Qui Viennent Tout Bas
Die Worte, Die Ganz Leise Kommen
Trois heur's moins deux retarde ses aiguilles
Zwei Minuten vor drei verzögert sie ihre Zeiger
Au soleil d'un volet qui baille
In der Sonne eines Fensterladens, der gähnt
Et ça respire tout au fond du vent
Und es atmet ganz tief im Wind
C'est un rideau qui court autour de ses mailles
Es ist ein Vorhang, der um seine Maschen läuft
Tu pousses l'amour vers moi
Du schiebst die Liebe zu mir
J'aime bien les mots
Ich mag die Worte
Qui t'viennent tout bas
Die dir ganz leise kommen
Mais
Aber
Est-ce que tu sais que j't'aime en pagaille
Weißt du, dass ich dich über alles liebe
C'est comme un mal de vivre à la débraille
Es ist wie Lebensüberdruss, ganz salopp
Le feu de dieu qui court dans les entrailles
Das wilde Feuer, das durch die Eingeweide jagt
Et qui vous laiss' le corps si lourd
Und das den Körper so schwer zurücklässt
Juste après l'amour
Direkt nach der Liebe
Et le jour traîne d'une heure à peine
Und der Tag zieht sich kaum eine Stunde hin
Au fil des ombres longues sous le bout des doigts
Entlang der langen Schatten unter den Fingerspitzen
La nuit va rev'nir monter sans rien dire
Die Nacht wird wiederkommen, aufsteigen, ohne etwas zu sagen
Le long des arbres tièdes et jusqu'au bord du toit
Entlang der lauwarmen Bäume und bis zum Dachrand
Tu pousses l'amour vers moi
Du schiebst die Liebe zu mir
J'aime bien les mots
Ich mag die Worte
Qui t'viennent tout bas
Die dir ganz leise kommen
Mais
Aber
Est-ce que tu sais que j't'aime en pagaille
Weißt du, dass ich dich über alles liebe
C'est comme un mal de vivre à la débraille
Es ist wie Lebensüberdruss, ganz salopp
Le feu de Dieu qui court dans les entrailles
Das wilde Feuer, das durch die Eingeweide jagt
Est-ce que tu sais que j't'aime en pagaille
Weißt du, dass ich dich über alles liebe





Авторы: William Sheller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.