Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh! j' cours tout seul - Live
Oh! ich renne ganz allein - Live
La
vie
c'est
comme
une
image
Das
Leben
ist
wie
ein
Bild
Tu
t'imagines
dans
une
cage
Du
stellst
dir
vor,
in
einem
Käfig
zu
sein
Ou
ailleurs
Oder
woanders
Tu
dis
C'est
pas
mon
destin
Du
sagst
"Das
ist
nicht
mein
Schicksal"
Ou
bien
tu
dis
C'est
dommage
Oder
du
sagst
"Das
ist
schade"
Et
tu
pleures
Und
du
weinst
On
m'a
tout
mis
dans
les
mains
Man
hat
mir
alles
in
die
Hände
gelegt
J'ai
pas
choisi
mes
bagages
Ich
habe
mein
Gepäck
nicht
ausgesucht
Je
cours
à
côté
d'un
train
Ich
renne
neben
einem
Zug
her
Qu'on
m'a
donné
au
passage
Den
man
mir
im
Vorbeigehen
gegeben
hat
Et
je
regarde
ceux
Und
ich
sehe
die
an
Qui
se
penchent
aux
fenêtres
Die
sich
aus
den
Fenstern
lehnen
J'me
dis
qu'il
y
en
a
parmi
eux
Ich
denke,
dass
einige
von
ihnen
Qui
me
parlent
peut-être
Vielleicht
mit
mir
sprechen
Oh
j'cours
tout
seul
Oh,
ich
renne
ganz
allein
Je
cours
et
j'me
sens
toujours
tout
seul
Ich
renne
und
fühle
mich
immer
ganz
allein
Et
si
j'te
comprends
pas
Und
wenn
ich
dich
nicht
verstehe
Apprends-moi
ton
langage
Bring
mir
deine
Sprache
bei
Dis-moi
les
choses
qui
m'font
du
bien
Sag
mir
die
Dinge,
die
mir
gut
tun
Qui
m'remettent
à
la
page
Die
mich
wieder
auf
den
neuesten
Stand
bringen
Oh
j'cours
tout
seul
Oh,
ich
renne
ganz
allein
Je
cours
et
j'me
sens
toujours
tout
seul
Ich
renne
und
fühle
mich
immer
ganz
allein
Pour
des
histoires
que
j'aime
bien
Wegen
Geschichten,
die
ich
mag
J'ai
parfois
pris
du
retard
Habe
ich
manchmal
Verspätung
gehabt
Mais
c'est
rien
Aber
das
ist
nichts
J'irai
jusqu'au
bout
du
chemin
Ich
werde
den
Weg
bis
zum
Ende
gehen
Et
quand
ce
s'ra
la
nuit
noire
Und
wenn
es
dunkle
Nacht
ist
Je
s'rais
bien
Werde
ich
zufrieden
sein
Faut
pas
qu'tu
penses
à
demain
Du
darfst
nicht
an
morgen
denken
Faut
pas
dormir
au
hasard
Du
darfst
nicht
zufällig
schlafen
Et
tu
tiens
Und
du
hältst
durch
Je
cours
à
côté
d'un
train
Ich
renne
neben
einem
Zug
her
Qu'on
m'a
donné
au
passage
Den
man
mir
im
Vorbeigehen
gegeben
hat
Et
je
regarde
ceux
Und
ich
sehe
die
an
Qui
s'allument
aux
fenêtres
Die
sich
an
den
Fenstern
erleuchten
J'me
dis
qu'il
y
en
a
parmi
eux
Ich
denke,
dass
einige
von
ihnen
Qui
m'aimeraient
peut-être
Mich
vielleicht
lieben
würden
Oh
j'cours
tout
seul
Oh,
ich
renne
ganz
allein
Je
cours
et
j'me
sens
toujours
tout
seul
Ich
renne
und
fühle
mich
immer
ganz
allein
Et
si
j'te
comprends
pas
Und
wenn
ich
dich
nicht
verstehe
Apprends-moi
ton
langage
Bring
mir
deine
Sprache
bei
Dis-moi
les
choses
qui
m'font
du
bien
Sag
mir
die
Dinge,
die
mir
gut
tun
Qui
m'remettent
à
la
page
Die
mich
wieder
auf
den
neuesten
Stand
bringen
Oh
j'cours
tout
seul
Oh,
ich
renne
ganz
allein
Je
cours
et
j'me
sens
toujours
tout
seul
Ich
renne
und
fühle
mich
immer
ganz
allein
On
vous
dira
sans
doute
Und
ich
sehe
die
an
Que
mon
histoire
est
bizarre
Die
an
den
Fenstern
einschlafen
Je
sais
mais
j'peux
pas
m'arrêter
Ich
denke,
dass
einige
von
ihnen
Vu
qu'y
a
plus
d'noms
sur
les
gares
Mich
vielleicht
vergessen
Oh
j'cours
tout
seul
Oh,
ich
renne
ganz
allein
Je
cours
et
j'me
sens
toujours
tout
seul
Ich
renne
und
fühle
mich
immer
ganz
allein
Et
je
regarde
ceux
Man
wird
euch
sicher
sagen
Qui
s'endorment
aux
fenêtres
Dass
meine
Geschichte
seltsam
ist
J'me
dis
qu'y
en
a
parmi
eux
Ich
weiß,
aber
ich
kann
nicht
aufhören
Qui
m'oublient
peut-être
Weil
es
keine
Namen
mehr
auf
den
Bahnhöfen
gibt
Oh
j'cours
tout
seul
Oh,
ich
renne
ganz
allein
Je
cours
et
j'me
sens
toujours
tout
seul
Ich
renne
und
fühle
mich
immer
ganz
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Sheller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.