Текст и перевод песни William Sheller - Symphoman
Sur
deux
semelles
de
gomme,
il
tire
un
jean
étroit
du
bas
На
двух
резиновых
подошвах
он
натягивает
узкие
джинсы
снизу
Dans
un
blouson
rouge-pomme,
deux
contrebasses
au
bout
des
bras
В
яблочно-красной
куртке,
на
расстоянии
вытянутой
руки
два
контрабаса
Il
shoote
dans
des
boîtes
de
bémols
Он
стреляет
из
коробок
с
конфетами.
Il
se
fout
du
style,
il
n'a
pas
bien
suivi
l'école
Ему
наплевать
на
стиль,
он
плохо
учился
в
школе
Mais
il
plane
comme
un
Jumbo
entre
les
murs
du
son
Но
он
парит,
как
гигантский,
между
стенами
звука
C'est
comme
un
labyrinthe
autour
de
sa
maison
Это
похоже
на
лабиринт
вокруг
ее
дома
On
le
trouve
un
peu
bizarre,
mais
Symphoman
est
né
d'un
rêve
oublié
là
Это
кажется
немного
странным,
но
Симфоман
родился
из
забытого
сна
Qui
pétille
à
mon
oreille,
tout
comme
les
bulles
d'un
verre
de
Mozart-Soda
Что
шипит
у
меня
над
ухом,
как
пузырьки
в
стакане
Моцартовой
содовой.
Au
Jean-Sébastien
Snack,
on
le
rencontre
quelques
fois
В
закусочной
Жан-Себастьяна
мы
встречаемся
с
ним
несколько
раз
Il
dîne
d'un
piano
chips
et
d'un
sorbet
d'Habanera
Он
ужинает
с
чипсами
для
фортепиано
и
сорбетом
из
Хабанеры
Il
roule
en
bi
bop
loola
Он
катается
на
би-боп-лооле
Il
se
fout
du
style,
il
n'était
pas
très
doué
pour
ça
Ему
было
наплевать
на
стиль,
он
не
очень
хорошо
разбирался
в
этом.
Mais
il
plane
comme
un
Jumbo
entre
les
murs
du
son
Но
он
парит,
как
гигантский,
между
стенами
звука
C'est
comme
un
labyrinthe
autour
de
sa
maison
Это
похоже
на
лабиринт
вокруг
ее
дома
On
le
trouve
un
peu
bizarre,
mais
Symphoman
est
né
d'un
rêve
oublié
là
Это
кажется
немного
странным,
но
Симфоман
родился
из
забытого
сна
Qui
pétille
à
mon
oreille,
tout
comme
les
bulles
d'un
verre
de
Mozart-Soda
Что
шипит
у
меня
над
ухом,
как
пузырьки
в
стакане
Моцартовой
содовой.
On
le
trouve
un
peu
bizarre,
mais
Symphoman
est
né
d'un
rêve
oublié
là
Это
кажется
немного
странным,
но
Симфоман
родился
из
забытого
сна
Qui
pétille
à
mon
oreille,
tout
comme
les
bulles
d'un
verre
de
Mozart-Soda
Что
шипит
у
меня
над
ухом,
как
пузырьки
в
стакане
Моцартовой
содовой.
On
le
trouve
un
peu
bizarre,
mais
Symphoman
est
né
d'un
rêve
oublié
là
Это
кажется
немного
странным,
но
Симфоман
родился
из
забытого
сна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Sheller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.