Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un homme heureux - Live - Studio Davout
Ein glücklicher Mann - Live - Studio Davout
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
Warum
sind
Menschen,
die
sich
lieben
Sont-ils
toujours
un
peu
les
mêmes?
Immer
ein
bisschen
gleich
geblieben?
Ils
ont
quand
ils
s'en
viennent
Sie
haben,
wenn
sie
näherkommen
Le
même
regard
d'un
seul
désir
pour
deux
Den
gleichen
Blick,
ein
einziger
Wunsch
für
zwei
Ce
sont
des
gens
heureux
Das
sind
glückliche
Leute
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
Warum
sind
Menschen,
die
sich
lieben
Sont-ils
toujours
un
peu
les
mêmes?
Immer
ein
bisschen
gleich
geblieben?
Quand
ils
ont
leurs
problèmes
Wenn
sie
Probleme
haben
Ben
y
a
rien
à
dire
Gibt's
nichts
zu
sagen
Y
a
rien
à
faire
pour
eux
Nichts
zu
tun
für
sie
Ce
sont
des
gens
qui
s'aiment
Das
sind
Menschen,
die
sich
lieben
Et
moi
j'te
connais
à
peine
Und
ich
kenn
dich
kaum
Mais
ce
s'rait
une
veine
Doch
es
wär
ein
Glück
Qu'on
s'en
aille
un
peu
comme
eux
Wenn
wir
ein
Stück
wie
sie
gehen
On
pourrait
se
faire
sans
qu'ça
gêne
Wir
könnten
uns
mühelos
Platz
machen
De
la
place
pour
deux
Für
zwei
Mais
si
ça
n'vaut
pas
la
peine
Doch
wenn's
nicht
lohnt
Que
j'y
revienne
Dass
ich
zurückkehre
Il
faut
me
l'dire
au
fond
des
yeux
Sag
es
mir
tief
in
die
Augen
Quel
que
soit
le
temps
que
ça
prenne
Egal,
wie
lange
es
dauert
Quel
que
soit
l'enjeu
Egal,
was
auf
dem
Spiel
steht
Je
veux
être
un
homme
heureux
Ich
will
ein
glücklicher
Mann
sein
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
Warum
sind
Menschen,
die
sich
lieben
Sont-ils
toujours
un
peu
rebelles?
Immer
ein
bisschen
rebellisch?
Ils
ont
un
monde
à
eux
Sie
haben
ihre
eigene
Welt
Que
rien
n'oblige
à
ressembler
à
ceux
Die
nichts
verpflichtet,
den
Vorbildern
Qu'on
nous
donne
en
modèle
Zu
gleichen,
die
man
uns
zeigt
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
Warum
sind
Menschen,
die
sich
lieben
Sont-ils
toujours
un
peu
cruels?
Immer
ein
bisschen
grausam?
Quand
ils
vous
parlent
d'eux
Wenn
sie
von
sich
erzählen
Y
a
quelque
chose
qui
vous
éloigne
un
peu
Ist
da
etwas,
das
dich
ein
wenig
Ce
sont
des
choses
humaines
Entfernt,
das
sind
menschliche
Dinge
Et
moi
j'te
connais
à
peine
Und
ich
kenn
dich
kaum
Mais
ce
s'rait
une
veine
Doch
es
wär
ein
Glück
Qu'on
s'en
aille
un
peu
comme
eux
Wenn
wir
ein
Stück
wie
sie
gehen
On
pourrait
se
faire
sans
qu'ça
gêne
Wir
könnten
uns
mühelos
Platz
machen
De
la
place
pour
deux
Für
zwei
Mais
si
ça
n'vaut
pas
la
peine
Doch
wenn's
nicht
lohnt
Que
j'y
revienne
Dass
ich
zurückkehre
Il
faut
me
l'dire
au
fond
des
yeux
Sag
es
mir
tief
in
die
Augen
Quel
que
soit
le
temps
que
ça
prenne
Egal,
wie
lange
es
dauert
Quel
que
soit
l'enjeu
Egal,
was
auf
dem
Spiel
steht
Je
veux
être
un
homme
heureux
Ich
will
ein
glücklicher
Mann
sein
Je
veux
être
un
homme
heureux
Ich
will
ein
glücklicher
Mann
sein
Je
veux
être
un
homme
heureux
Ich
will
ein
glücklicher
Mann
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Sheller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.