Текст и перевод песни William Sheller - À l'après minuit
Tu
n'as
laissé
qu'un
peu
de
cendres
au
bord
du
tapis
Ты
оставил
только
немного
пепла
на
краю
ковра.
Dans
le
vent
tiède
de
septembre
à
l'après
minuit
При
теплом
ветре
с
сентября
до
полуночи
Et
je
me
demande
И
мне
интересно
Lorsque
j'y
réfléchis
Когда
я
думаю
об
этом
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
Если
у
тебя
только
что
не
закружилась
голова.
Oh
je
me
demande
О,
мне
интересно.
Lorsque
j'y
réfléchis
Когда
я
думаю
об
этом
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
Если
у
тебя
только
что
не
закружилась
голова.
Tu
as
laissé
sans
prendre
garde
couler
les
bougies
Ты
позволил,
не
обращая
внимания,
потушить
свечи.
Comme
des
étoiles
qui
s'attardent
à
l'après
minuit
Как
звезды,
которые
задерживаются
после
полуночи
Et
je
me
demande
И
мне
интересно
Lorsque
j'y
réfléchis
Когда
я
думаю
об
этом
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
Если
у
тебя
только
что
не
закружилась
голова.
Oh
je
me
demande
О,
мне
интересно.
Lorsque
j'y
réfléchis
Когда
я
думаю
об
этом
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
Если
у
тебя
только
что
не
закружилась
голова.
J'ai
la
tête
qui
dérive,
j'ai
peur
que
tu
m'oublies
У
меня
голова
идет
кругом,
я
боюсь,
что
ты
меня
забудешь
Dans
le
sommeil
qui
m'arrive
à
l'après
minuit
Во
сне,
который
приходит
ко
мне
после
полуночи
Parce
que
je
me
demande
Потому
что
мне
интересно
Lorsque
j'y
réfléchis
Когда
я
думаю
об
этом
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
Если
у
тебя
только
что
не
закружилась
голова.
Oh
je
me
demande
О,
мне
интересно.
Lorsque
j'y
réfléchis
Когда
я
думаю
об
этом
Si
tu
n'es
pas
tout
juste
à
peine
un
peu
étourdie
Если
у
тебя
только
что
не
закружилась
голова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Sheller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.