Текст и перевод песни William So - 午夜麗人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
为她掀去了披肩
Снял
с
твоих
плеч
накидку,
客人为距将酒斟满
Гости
наполнили
бокалы
до
краев,
她总爱回报轻轻一笑
Ты
всегда
отвечаешь
легкой
улыбкой,
看绮态万千
Прекрасна,
как
никогда,
为她点了香烟
Прикурил
тебе
сигарету,
有如蜜饯她的声线
Твой
голос
сладок,
словно
мед,
她令人陶醉于幽香里
Ты
опьяняешь
своим
ароматом,
她的刻意对你痴缠
Намеренно
обволакиваешь
меня
вниманием,
一杯酒彼此一半
Делим
бокал
вина
на
двоих,
红灯中求一吻留念
В
красном
свете
прошу
поцелуй
на
память.
闭上跟你说个谎言
Закрыв
глаза,
шепчешь
мне
ложь,
可否知痴心一片
Знаешь
ли
ты
о
моей
искренней
любви?
闻歌起舞人皆可拥抱
Под
музыку
можно
обнять
любую,
可会是情愿
Но
хочешь
ли
ты
этого
на
самом
деле?
尽管心里有辛酸
Хоть
и
горько
на
душе,
往来夜店天天不变
Каждый
день
в
ночном
клубе
всё
одно
и
то
же,
她任由人客心中取暖
Ты
позволяешь
гостям
согреться
в
твоих
глазах,
向不奉献温暖
Но
сама
не
даришь
тепла.
为她掀去了披肩
Снял
с
твоих
плеч
накидку,
客人为距将酒斟满
Гости
наполнили
бокалы
до
краев,
她令人陶醉于幽香里
Ты
опьяняешь
своим
ароматом,
她的刻意对你痴缠
Намеренно
обволакиваешь
меня
вниманием,
一杯酒彼此一半
Делим
бокал
вина
на
двоих,
红灯中求一吻留念
В
красном
свете
прошу
поцелуй
на
память.
闭上跟你说个谎言
Закрыв
глаза,
шепчешь
мне
ложь,
可否知痴心一片
Знаешь
ли
ты
о
моей
искренней
любви?
闻歌起舞人皆可拥抱
Под
музыку
можно
обнять
любую,
可会是情愿
Но
хочешь
ли
ты
этого
на
самом
деле?
尽管心里有辛酸
Хоть
и
горько
на
душе,
往来夜店天天不变
Каждый
день
в
ночном
клубе
всё
одно
и
то
же,
她任由人客心中取暖
Ты
позволяешь
гостям
согреться
в
твоих
глазах,
向不奉献温暖
Но
сама
не
даришь
тепла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chow Kai Sang, Kim Wo Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.