Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
失眠 (Live)
Schlaflosigkeit (Live)
靜聽夜空小雨滴落寞
Leise
lausche
ich
den
kleinen,
einsamen
Regentropfen
am
Nachthimmel
訴出冷清
啊
Sie
erzählen
von
Kälte,
ah
令我內心不禁回憶
Lässt
mein
Herz
unweigerlich
erinnern
黃葉兒鋪遍路旁邊
Gelbe
Blätter
bedecken
den
Straßenrand
夜雨像跟你淚流遍
Der
Nachtregen
fließt
wie
deine
Tränen
激動難抑
啊
Aufregung
kaum
zu
unterdrücken,
ah
討厭這夜失眠無端憶記
Ich
hasse
diese
schlaflose
Nacht,
grundlose
Erinnerungen
苦痛又一次
Der
Schmerz
kommt
wieder
痛恨那日竟然冰淡說出
Ich
hasse,
dass
ich
an
jenem
Tag
so
eiskalt
sagte
癡心現終結
Dass
unsere
Liebe
nun
endet
你沒再度癡纏情心粉碎
Du
hast
nicht
mehr
geklammert,
dein
Herz
voller
Liebe
zerbrochen
落寞遠飄去
Bist
einsam
in
die
Ferne
entschwunden
悔恨已是太遲朝夕痛心
Reue
kommt
zu
spät,
Tag
und
Nacht
schmerzt
mein
Herz
追悼愛失去
Trauernd
um
die
verlorene
Liebe
靜聽夜空風雨在混亂
Leise
lausche
ich
dem
chaotischen
Wind
und
Regen
am
Nachthimmel
痛哭歎息
啊
Schmerzliches
Weinen
und
Seufzen,
ah
倦透內心一再回憶
Das
erschöpfte
Herz
erinnert
sich
immer
wieder
黃葉兒車碎路旁邊
Gelbe
Blätter,
zerfahren
am
Straßenrand
伴我覓失去舊情意
Begleiten
mich
bei
der
Suche
nach
der
verlorenen
alten
Liebe
激動
難抑
啊
Aufregung,
kaum
zu
unterdrücken,
ah
討厭這夜失眠無端憶記
Ich
hasse
diese
schlaflose
Nacht,
grundlose
Erinnerungen
苦痛又一次
Der
Schmerz
kommt
wieder
痛恨我在以前傷盡你心
Ich
hasse
es,
wie
ich
früher
dein
Herz
so
sehr
verletzte
當初極不智
Damals
war
ich
so
unklug
可是這夜失眠回憶起你
Aber
in
dieser
schlaflosen
Nacht
erinnere
ich
mich
an
dich
就像再相見
Es
ist,
als
sähen
wir
uns
wieder
縱是訣別數年只屬你心
Auch
wenn
Jahre
seit
der
Trennung
vergangen
sind,
mein
Herz
gehört
nur
dir
依然未改變
Das
hat
sich
immer
noch
nicht
geändert
討厭這夜失眠無端憶記
Ich
hasse
diese
schlaflose
Nacht,
grundlose
Erinnerungen
苦痛又一次
Der
Schmerz
kommt
wieder
痛恨那日竟然冰淡說出
Ich
hasse,
dass
ich
an
jenem
Tag
so
eiskalt
sagte
癡心現終結
Dass
unsere
Liebe
nun
endet
你沒再度癡纏情心粉碎
Du
hast
nicht
mehr
geklammert,
dein
Herz
voller
Liebe
zerbrochen
落寞遠飄去
Bist
einsam
in
die
Ferne
entschwunden
悔恨已是太遲朝夕痛心
Reue
kommt
zu
spät,
Tag
und
Nacht
schmerzt
mein
Herz
追悼愛失去
Trauernd
um
die
verlorene
Liebe
(討厭這夜失眠無端憶記)
(Ich
hasse
diese
schlaflose
Nacht,
grundlose
Erinnerungen)
(苦痛又一次)
(Der
Schmerz
kommt
wieder)
痛恨我在以前傷盡你心
Ich
hasse
es,
wie
ich
früher
dein
Herz
so
sehr
verletzte
當初極不智
Damals
war
ich
so
unklug
可是這夜失眠回憶起你
Aber
in
dieser
schlaflosen
Nacht
erinnere
ich
mich
an
dich
就像再相見
Es
ist,
als
sähen
wir
uns
wieder
縱是訣別數年只屬你心
Auch
wenn
Jahre
seit
der
Trennung
vergangen
sind,
mein
Herz
gehört
nur
dir
依然未改變
Das
hat
sich
immer
noch
nicht
geändert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyman Wong, Eric Kwok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.