Текст и перевод песни William So - 婚誡
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最動人婚紗
也許帶美
不需要試用期
Самое
трогательное
свадебное
платье,
возможно,
прекрасно,
но
не
требует
пробного
периода.
情人如何能靠合約
簽下了便懶分離
Как
могут
влюблённые
полагаться
на
контракт,
подписав
который,
им
лень
расставаться?
試為誰歡喜
太多恭喜
難道會更歡喜
Стараясь
угодить
кому-то,
с
множеством
поздравлений,
разве
станешь
счастливее?
老夫老妻憑何等運氣
可為了完美
По
какому
везению
старые
супруги
могут,
ради
идеала,
沒愛情也一起
быть
вместе
без
любви?
無需擔保先配叫戀人
不需婚書也沒法分
Не
нужно
гарантий,
чтобы
называться
влюблёнными,
не
нужен
брачный
договор,
чтобы
расстаться.
纏著珈瑣接吻
難道直接加添信心
Цепляясь
за
оковы
поцелуя,
разве
это
добавит
уверенности?
不忍心傷了証婚人
假裝的恩愛才殘忍
Невыносимо
ранить
свидетеля,
притворная
любовь
— вот
настоящая
жестокость.
憑什麼可開心相處過餘生
С
чего
бы
нам
счастливо
прожить
остаток
жизни
вместе?
一紙婚誡
要帶著良心
戰勝光陰
Этот
брачный
обет
нужно
хранить
с
чистой
совестью,
побеждая
время.
宴會才一起
那需引証
不只我有共鳴
Вместе
только
на
банкете,
зачем
доказательства,
не
только
у
меня
это
вызывает
отклик.
維持那錯覺靠任性
生活卻儘見真情
Поддерживать
иллюзию
упрямством,
в
то
время
как
жизнь
полна
истинных
чувств.
那漫長爭吵
雨過天清
同樣也有陰影
После
долгих
ссор,
когда
дождь
смывает
всё,
остаются
тени.
瞭解可能瀰補硬拼
可是同時會
Понимание
может
заменить
упорство,
но
в
то
же
время,
令美夢變驚醒
превратит
сладкий
сон
в
кошмар.
無需擔保先配叫戀人
不需婚書也沒法分
Не
нужно
гарантий,
чтобы
называться
влюблёнными,
не
нужен
брачный
договор,
чтобы
расстаться.
纏著珈瑣接吻
難道直接加添信心
Цепляясь
за
оковы
поцелуя,
разве
это
добавит
уверенности?
不忍心傷了証婚人
假裝的恩愛才殘忍
Невыносимо
ранить
свидетеля,
притворная
любовь
— вот
настоящая
жестокость.
憑什麼可開心相處過餘生
С
чего
бы
нам
счастливо
прожить
остаток
жизни
вместе?
一紙婚誡
要帶著良心
戰勝光陰
Этот
брачный
обет
нужно
хранить
с
чистой
совестью,
побеждая
время.
誰都想找出最愛的人
可惜婚書也沒法分
Все
хотят
найти
свою
настоящую
любовь,
но,
увы,
брачный
договор
не
поможет
её
удержать.
維繫多少過吻
然後做知己真勇敢
Сколько
поцелуев
сохранить,
чтобы
стать
настоящими
друзьями
— вот
настоящая
смелость.
想一生一世愛一人
想清想楚再問良心
Хочется
любить
одного
человека
всю
жизнь,
хорошо
подумай
и
спроси
свою
совесть.
如大家都不肯犧牲與容忍
Если
мы
оба
не
готовы
жертвовать
и
терпеть,
得到婚誡
也並沒原因
勉強一生
то
этот
брачный
обет
бессмыслен,
просто
проживём
жизнь
вместе
без
причины.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Chen Tai Zheng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.