William So - 春去也 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни William So - 春去也




春去也
Spring is Gone
如若这美景 只得刹那
If this beauty is only for a moment,
曾盛放过的 终铺满雪花
That which once blossomed will eventually be covered in snow.
唯独叹两声 当春去也 春去也
I can only sigh twice when spring passes, when spring passes.
逾万尺建筑 归于碎瓦
Buildings over a thousand feet tall will crumble into ruins.
曾媚眼四抛 终于有老花
She who once cast many a comely glance will eventually grow old.
年月似劫匪 当春去也 春去也
Time is like a bandit when spring passes, when spring passes.
明知怎染色 亦会白头
I know that even if I dye my hair, I will still go gray.
明知多爱惜 不可以带走
I know that no matter how much I cherish it, I cannot take it with me.
曾经拥有的 下一生 还会有
What I once had, I will have again in the next life.
红日已向西 追得了吗
The sun has already set in the west; can I catch up with it?
曾暴晒数天 始终有雨洒
Even after days of scorching heat, rain will eventually come.
无谓太眷恋 当春去也 春去也
There is no point in clinging too tightly when spring passes, when spring passes.
人若要变心 阻得了吗
If a person's heart changes, can I stop it?
谁又会理解 她怎会嫁他
Who can understand why she would marry him?
唯独笑两声 当春去也 春去也
I can only laugh twice when spring passes, when spring passes.
明知怎染色 亦会白头
I know that even if I dye my hair, I will still go gray.
明知多爱惜 不可以带走
I know that no matter how much I cherish it, I cannot take it with me.
曾经拥有的 下一生 还会有
What I once had, I will have again in the next life.
流失一半的 学会自求
Having lost half, I learn to be self-sufficient.
留低一半的 不可以说不够
Having kept half, I cannot say that it is not enough.
如春天要走 学懂不用占有 亦富有
If spring must leave, I learn not to be possessive and still be rich.
未吻够 还未抱够
I have not kissed enough, I have not held enough,
亦会放手 如若要发生 不可议价
But I will let go if it must happen; there is no room for negotiation.
无力对抗的 可适应了它
What I cannot fight, I adapt to.
凡事有法则 当春去也 春去也
Everything has its own rules when spring passes, when spring passes.





Авторы: 黃偉文


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.