Текст и перевод песни William So - 春去也
如若这美景
只得刹那
Если
эта
красота
лишь
на
мгновение,
曾盛放过的
终铺满雪花
То,
что
когда-то
цвело,
покроется
снегом.
唯独叹两声
当春去也
春去也
Остаётся
лишь
вздохнуть
дважды:
весна
уходит,
весна
уходит...
逾万尺建筑
归于碎瓦
Здания
в
тысячи
футов
превратятся
в
руины,
曾媚眼四抛
终于有老花
Твои
чарующие
глаза
покроются
морщинками.
年月似劫匪
当春去也
春去也
Годы,
словно
разбойники,
когда
весна
уходит,
весна
уходит...
明知怎染色
亦会白头
Зная,
как
красить,
всё
равно
поседеем,
明知多爱惜
不可以带走
Зная,
как
дорожить,
всё
равно
не
сможем
унести
с
собой.
曾经拥有的
下一生
还会有
То,
что
когда-то
имели,
в
следующей
жизни
ещё
будет.
红日已向西
追得了吗
Солнце
уже
на
западе,
разве
его
догонишь?
曾暴晒数天
始终有雨洒
Даже
после
долгих
дней
зноя,
всё
равно
пойдёт
дождь.
无谓太眷恋
当春去也
春去也
Не
стоит
слишком
привязываться,
когда
весна
уходит,
весна
уходит...
人若要变心
阻得了吗
Если
человек
хочет
изменить
свою
любовь,
разве
его
остановишь?
谁又会理解
她怎会嫁他
Кто
поймёт,
почему
она
вышла
за
него
замуж?
唯独笑两声
当春去也
春去也
Остаётся
лишь
посмеяться
дважды:
весна
уходит,
весна
уходит...
明知怎染色
亦会白头
Зная,
как
красить,
всё
равно
поседеем,
明知多爱惜
不可以带走
Зная,
как
дорожить,
всё
равно
не
сможем
унести
с
собой.
曾经拥有的
下一生
还会有
То,
что
когда-то
имели,
в
следующей
жизни
ещё
будет.
流失一半的
学会自求
Половину
потерянного
научимся
искать
сами,
留低一半的
不可以说不够
Оставшуюся
половину
нельзя
назвать
недостаточной.
如春天要走
学懂不用占有
亦富有
Если
весна
уходит,
научимся
не
владеть,
и
всё
равно
будем
богаты.
未吻够
还未抱够
Не
нацеловался,
не
наобнимался,
亦会放手
如若要发生
不可议价
Всё
равно
отпущу,
если
суждено
случиться,
то
не
торгуйся.
无力对抗的
可适应了它
То,
чему
нельзя
противостоять,
нужно
принять.
凡事有法则
当春去也
春去也
У
всего
есть
свой
закон,
когда
весна
уходит,
весна
уходит...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黃偉文
Альбом
和那誰的
дата релиза
01-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.