William So - 有人喜欢蓝 - перевод текста песни на немецкий

有人喜欢蓝 - 蘇永康перевод на немецкий




有人喜欢蓝
Jemand mag Blau
蓝是越夜越静越美丽的一种气氛
Blau ist eine Atmosphäre, die schöner wird, je stiller und tiefer die Nacht.
蓝是越妒越恨越快乐的一种斗争
Blau ist eine Art Kampf, der glücklicher macht, je eifersüchtiger und gehässiger man ist.
蓝是如迷如幻
Blau ist wie ein Traum, wie eine Illusion,
却很迫真的某种兴奋
doch eine sehr reale Art von Aufregung.
只可意会没法说
Nur zu erahnen, nicht zu beschreiben,
讲不出的快感
ein unaussprechliches Hochgefühl.
蓝是辗转反侧在午夜
Blau ist das Wälzen um Mitternacht,
想起你睡也不稳
wenn ich an dich denke und nicht ruhig schlafen kann.
蓝是盛着寂寞酿的酒
Blau ist der Wein, gebraut aus Einsamkeit,
跟星星对饮
mit dem ich den Sternen zuproste.
蓝是传来流动怨曲声音
Blau ist der Klang einer fließenden Melancholie,
跟你的声线甚相近
deiner Stimme so sehr ähnlich.
似幕调情戏
Wie eine Szene des Flirtens,
难掩盖的风韵
eine schwer zu verbergende Anmut.
我不清楚根本天生喜欢那样那样蓝
Ich weiß nicht, ob ich von Natur aus gerade dieses Blau mag,
还是我已对你这种色彩太习惯
oder ob ich mich an diese deine Farbe schon zu sehr gewöhnt habe.
世间缤纷风景好比烟花
Die bunte Landschaft der Welt ist wie ein Feuerwerk,
匆匆一刹便吹散
das in einem kurzen Augenblick verweht.
看尽浓和淡
Habe alles Intensive und Zarte gesehen,
还只有它不散
nur dieses Blau bleibt bestehen.
MUSIC)
(MUSIK)
蓝是将小小一幅天空
Blau ist ein kleines Stück Himmel,
剪低了做你恤衫
ausgeschnitten, um dein Hemd zu sein.
蓝是铺开夜夜浪接浪
Blau ist Nacht für Nacht ausgebreitet, Welle um Welle,
海水色被单
ein meeresfarbenes Laken.
蓝是缠绵完后歇息之间
Blau ist in der Pause nach der Zärtlichkeit,
凄美的感叹在飘散
wo wehmütige Seufzer verwehen.
我怀疑和你能否再多一晚
Ich frage mich, ob ich noch eine Nacht mit dir haben kann.
我不清楚根本天生喜欢那样那样蓝
Ich weiß nicht, ob ich von Natur aus gerade dieses Blau mag,
还是我已对你这种色彩太习惯
oder ob ich mich an diese deine Farbe schon zu sehr gewöhnt habe.
世间缤纷风景好比烟花
Die bunte Landschaft der Welt ist wie ein Feuerwerk,
匆匆一刹便吹散
das in einem kurzen Augenblick verweht.
看尽浓和淡
Habe alles Intensive und Zarte gesehen,
还只有它不散
nur dieses Blau bleibt bestehen.
我不清楚根本天生喜欢那样那样蓝
Ich weiß nicht, ob ich von Natur aus gerade dieses Blau mag,
还是我已对你这种色彩太习惯
oder ob ich mich an diese deine Farbe schon zu sehr gewöhnt habe.
世间缤纷风景好比烟花
Die bunte Landschaft der Welt ist wie ein Feuerwerk,
匆匆一刹便吹散
das in einem kurzen Augenblick verweht.
看尽浓和淡
Habe alles Intensive und Zarte gesehen,
还只有它不散
nur dieses Blau bleibt bestehen.





Авторы: Huang Wei Wen, Huang Shang Wei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.