Текст и перевод песни William So - 有過你 (粵)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有過你 (粵)
Была ты (Кантонский)
有了你
頓覺輕鬆寫意
С
тобой
я
чувствовал
себя
легко
и
беззаботно,
太快樂
就跌一交都有趣
Так
счастливо,
что
даже
падение
казалось
забавным.
心中想與你
變做鳥和魚
Я
мечтал
стать
с
тобой
птицей
и
рыбой,
置身海闊天空裡
Окунуться
в
бескрайнее
небо
и
море.
誰可擔保
每刻都會衷心讚美
Кто
может
гарантировать
вечную
искреннюю
хвалу,
尚要銘記
當玻璃碎片散落地
Нужно
помнить,
когда
осколки
стекла
разлетаются
по
полу,
多麼的洩氣
好風景從來自欺
Как
это
удручает,
красивый
пейзаж
- самообман,
天氣早變了
但我怎可放棄
Погода
давно
изменилась,
но
как
я
могу
сдаться?
能靠依的膊頭
能分享的自由
Плечо,
на
которое
можно
опереться,
свобода,
которой
можно
поделиться,
我多麼想
能忘掉有過的覆水難收
Как
я
хочу
забыть
пролитую
воду,
曾跌傷的額頭
還怎麼否認當初因自私佔有
Как
отрицать,
что
из-за
эгоистичного
собственничества
я
разбил
лоб,
盲目擁吻過之後
即使愛還有
После
слепых
поцелуев,
даже
если
любовь
еще
есть,
就可以確定原來還未夠
Этого
недостаточно.
那懼風與雨
那懼怕行雷
Не
боюсь
ветра
и
дождя,
не
боюсь
грома,
再痛苦
同途人還是要守
Даже
в
страданиях
попутчики
должны
держаться
вместе.
能靠依的膊頭
能分享的自由
Плечо,
на
которое
можно
опереться,
свобода,
которой
можно
поделиться,
我多麼想
能忘掉有過的覆水難收
Как
я
хочу
забыть
пролитую
воду,
曾跌傷的額頭
還怎麼否認當初因自私佔有
Как
отрицать,
что
из-за
эгоистичного
собственничества
я
разбил
лоб,
盲目擁吻過之後
很想我還有
После
слепых
поцелуев,
я
очень
хочу,
чтобы
у
меня
еще
оставалась,
未失去過未知真正擁有
Не
потеряв,
не
узнаешь
истинную
ценность
обладания.
有了你
頓覺輕鬆寫意
С
тобой
я
чувствовал
себя
легко
и
беззаботно,
太快樂
就跌一交都有趣
Так
счастливо,
что
даже
падение
казалось
забавным.
心中想與你
變做鳥和魚
Я
мечтал
стать
с
тобой
птицей
и
рыбой,
置身海闊天空裡
Окунуться
в
бескрайнее
небо
и
море.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
28
дата релиза
08-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.