Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朦朧夜雨裡
Im dunstigen Nachtregen
在朦朧夜雨裡
顯得一片慘淡
Im
dunstigen
Nachtregen
erscheint
alles
so
trostlos
重讀你的信裡
覺熱情未冷
Beim
Wiederlesen
deines
Briefes
spüre
ich,
die
Leidenschaft
ist
noch
nicht
erkaltet
信中
你聲聲說再會
Im
Brief
sagst
du
immer
wieder
Lebewohl
但感到你的雙眼
在期望再見的一晚
Doch
ich
spüre,
deine
Augen
hoffen
auf
eine
Nacht
des
Wiedersehens
回望過去
再想今天的冷淡
Blicke
ich
zurück
auf
die
Vergangenheit,
denke
an
die
heutige
Kälte
誰明日再暖我
不覺又寒又冷
Wer
wird
mich
morgen
wärmen?
Ich
fühle
mich
nur
noch
kalt
und
einsam
相片中
燭光中的晚飯
Auf
dem
Foto,
das
Abendessen
bei
Kerzenschein
香檳芬芳的揮散
在刺激我的眼
Der
Duft
des
Champagners,
der
sich
verflüchtigt,
reizt
meine
Augen
I
say
a
little
prayer
不要將風雨驅散
Ich
spreche
ein
kleines
Gebet,
vertreibe
nicht
den
Wind
und
Regen
Just
give
us
a
little
time
請給我給我一晚
Gib
uns
nur
ein
wenig
Zeit,
bitte
gib
mir,
gib
mir
eine
Nacht
在朦朧夜雨裡
可帶出新的浪漫
Im
dunstigen
Nachtregen
kann
eine
neue
Romantik
entstehen
重投入我懷抱裡
這一吻怎可是但
Komm
zurück
in
meine
Arme,
dieser
Kuss
kann
doch
nicht
einfach
so
sein
你緊緊的貼我
輕輕的吻我
真心的要我
Du
schmiegt
dich
fest
an
mich,
küsst
mich
sanft,
willst
mich
aufrichtig
將今晚的一刻送給我
Schenke
mir
den
Augenblick
dieser
Nacht
回望過去
再想今天的冷淡
Blicke
ich
zurück
auf
die
Vergangenheit,
denke
an
die
heutige
Kälte
誰明日再暖我
不覺又寒又冷
Wer
wird
mich
morgen
wärmen?
Ich
fühle
mich
nur
noch
kalt
und
einsam
相片中
燭光中的晚飯
Auf
dem
Foto,
das
Abendessen
bei
Kerzenschein
香檳芬芳的揮散
在刺激我的眼
Der
Duft
des
Champagners,
der
sich
verflüchtigt,
reizt
meine
Augen
I
say
a
little
prayer
不要將風雨驅散
Ich
spreche
ein
kleines
Gebet,
vertreibe
nicht
den
Wind
und
Regen
Just
give
us
a
little
time
請給我給我一晚
Gib
uns
nur
ein
wenig
Zeit,
bitte
gib
mir,
gib
mir
eine
Nacht
在朦朧夜雨裡
可帶出新的浪漫
Im
dunstigen
Nachtregen
kann
eine
neue
Romantik
entstehen
重投入我懷抱裡
這一吻怎可是但
Komm
zurück
in
meine
Arme,
dieser
Kuss
kann
doch
nicht
einfach
so
sein
你緊緊的貼我
輕輕的吻我
真心的要我
Du
schmiegt
dich
fest
an
mich,
küsst
mich
sanft,
willst
mich
aufrichtig
將今晚的一刻送給我
Schenke
mir
den
Augenblick
dieser
Nacht
I
say
a
little
prayer
不要將風雨驅散
Ich
spreche
ein
kleines
Gebet,
vertreibe
nicht
den
Wind
und
Regen
Just
give
us
a
little
time
請給我給我一晚
Gib
uns
nur
ein
wenig
Zeit,
bitte
gib
mir,
gib
mir
eine
Nacht
在朦朧夜雨裡
可帶出新的浪漫
Im
dunstigen
Nachtregen
kann
eine
neue
Romantik
entstehen
重投入我懷抱裡
這一吻怎可是但
Komm
zurück
in
meine
Arme,
dieser
Kuss
kann
doch
nicht
einfach
so
sein
你緊緊的貼我
輕輕的吻我
真心的要我
Du
schmiegt
dich
fest
an
mich,
küsst
mich
sanft,
willst
mich
aufrichtig
將今晚的一刻送給我
Schenke
mir
den
Augenblick
dieser
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chung Wai Keung, Zhong Wei Qiang
Альбом
朦朧夜雨裡
дата релиза
19-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.