William So - 浪淘沙 - перевод текста песни на немецкий

浪淘沙 - 蘇永康перевод на немецкий




浪淘沙
Wellen spülen den Sand
浪淘沙碎石变尘样细沙
Wellen spülen den Sand, Schotter wird zu feinem Staub.
潮汐来去 世事会变化
Gezeiten kommen und gehen, die Welt verändert sich.
强劲潮浪澎湃像说碎吧
Mächtige Wellen branden, als sagten sie: "Zerbrich!".
浪潮没法挡只得溶化
Die Flut ist unaufhaltsam, man muss sich fügen.
浪淘沙我独说谁怕它
Wellen spülen den Sand, ich allein sage: Wer fürchtet sie?
潮浪淘沙拚命去冲击它
Gezeitenwellen spülen Sand, schlagen mit aller Kraft dagegen an.
岩石屹立如故饱经风霜
Der Fels steht fest wie eh und je, von Wind und Wetter gezeichnet.
浪涛浪花谁又怕
Brandung, Gischt, wer fürchtet sie schon?
潮声风声侵袭你愿你退下
Klang der Gezeit, Rauschen des Winds dringen auf dich ein, wollen dich zum Rückzug zwingen.
但我却不倒潮上再爬
Doch ich falle nicht, erklimme die Flut erneut.
回音反响不断唱浪淘沙
Echos hallen wider, singen endlos "Wellen spülen den Sand".
但山笑着说道休理它
Doch der Berg lacht und sagt: "Beachte es nicht."
浪淘沙你独爱挨浪打
Wellen spülen den Sand, du allein liebst es, von Wellen getroffen zu werden.
岩石如我笑着说我不怕
Der Fels, gleich mir, lacht und sagt: "Ich fürchte mich nicht."
明日屹立如昨 用劲碰吧
Morgen stehe ich fest wie gestern, stoßt nur kräftig zu!
未容动半分惟愿强化
Nicht einen Deut weiche ich, will nur stärker werden.
浪淘沙碎石变尘样细沙
Wellen spülen den Sand, Schotter wird zu feinem Staub.
潮汐来去 世事会变化
Gezeiten kommen und gehen, die Welt verändert sich.
强劲潮浪澎湃像说碎吧
Mächtige Wellen branden, als sagten sie: "Zerbrich!".
浪潮没法挡只得溶化
Die Flut ist unaufhaltsam, man muss sich fügen.
浪淘沙我独说谁怕它
Wellen spülen den Sand, ich allein sage: Wer fürchtet sie?
潮浪淘沙拚命去冲击它
Gezeitenwellen spülen Sand, schlagen mit aller Kraft dagegen an.
岩石屹立如故饱经风霜
Der Fels steht fest wie eh und je, von Wind und Wetter gezeichnet.
浪涛浪花谁又怕
Brandung, Gischt, wer fürchtet sie schon?
潮声风声侵袭你愿你退下
Klang der Gezeit, Rauschen des Winds dringen auf dich ein, wollen dich zum Rückzug zwingen.
但我却不倒潮上再爬
Doch ich falle nicht, erklimme die Flut erneut.
回音反响不断唱浪淘沙
Echos hallen wider, singen endlos "Wellen spülen den Sand".
但山笑着说道休理它
Doch der Berg lacht und sagt: "Beachte es nicht."
浪淘沙笑着说谁怕它
Wellen spülen den Sand, lachend sagend: Wer fürchtet sie?
潮汐来去世事会变化
Gezeiten kommen und gehen, die Welt verändert sich.
明日强硬如昨没法退下
Morgen hart wie gestern, kann nicht weichen.
热情在我心不许溶化
Leidenschaft in meinem Herzen, darf nicht vergehen.
浪淘沙笑着说谁怕它
Wellen spülen den Sand, lachend sagend: Wer fürchtet sie?
潮浪淘沙拚命去冲击它
Gezeitenwellen spülen Sand, schlagen mit aller Kraft dagegen an.
岩石屹立如昨用劲碰吧
Der Fels steht fest wie gestern, stoßt nur kräftig zu!
未容动半分惟愿强化
Nicht einen Deut weiche ich, will nur stärker werden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.