William So - 眉來眼去 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни William So - 眉來眼去




眉來眼去
Игра взглядов
是你的客厅
Твоя гостиная
太空旷招致这冷场
Слишком просторна, отсюда и эта неловкость
或我的眼镜
Или мои очки
太黑看不见有音响
Слишком темные, не вижу стереосистемы
愿两位可说些话
Хотел бы, чтобы вы двое поговорили
免得我一个太紧张
Чтобы я один так не нервничал
沉默过后是沉默
Тишина за тишиной
不知道
Не знаю,
会不会整晚都这样
Будет ли так весь вечер
望见你追她跑
Вижу, как ты бежишь за ней,
全忘掉我都于这里
Совсем забыв, что я здесь
多心痒
Как же завидно
让你深呼吸
Дай тебе вдохнуть полной грудью,
然后我缺氧
А сам задыхаюсь
怀内渴望荡漾
В груди моей желание плещется,
和你一样
Точно как у тебя
从你的眉头来
От твоих бровей
游进她眼里去
В ее глаза ныряет взгляд
这勾引多精彩
Как изящно это соблазнение
可惜我想转台
Жаль, что я не могу переключить канал
从你的眉头来
От твоих бровей
游进她眼里去
В ее глаза ныряет взгляд
早知我睇不开
Лучше бы я не смотрел,
通知我不要来
Сказал бы мне кто-нибудь не приходить
来往的眼波
Взгляды туда-сюда,
美得似比赛打网球
Красиво, как теннисный матч
互有攻与守
Взаимные атаки и защита,
永不会出界无错漏
Никогда не выйдете за рамки, без промахов
视线不必太挑逗
Не нужно слишком провоцировать взглядами,
免得这观众难接受
Чтобы зрителю не стало плохо
何事这样地难受
Почему мне так неловко?
可知我
Знаешь ли ты,
有想过比你先发球
Что я хотел подать первым
望见你追她跑
Вижу, как ты бежишь за ней,
全忘掉我都于这里
Совсем забыв, что я здесь
多心痒
Как же завидно
让你深呼吸
Дай тебе вдохнуть полной грудью,
然后我缺氧
А сам задыхаюсь
怀内渴望荡漾
В груди моей желание плещется,
和你一样
Точно как у тебя
从你的眉头来
От твоих бровей
游进她眼里去
В ее глаза ныряет взгляд
这勾引多精彩
Как изящно это соблазнение
可惜我想转台
Жаль, что я не могу переключить канал
从你的眉头来
От твоих бровей
游进她眼里去
В ее глаза ныряет взгляд
早知我睇不开
Лучше бы я не смотрел,
通知我不要来
Сказал бы мне кто-нибудь не приходить
YE 望见你追她跑
YE Вижу, как ты бежишь за ней,
全忘掉我都于这里
Совсем забыв, что я здесь
多心痒
Как же завидно
让你深呼吸
Дай тебе вдохнуть полной грудью,
然后我缺氧
А сам задыхаюсь
怀内渴望荡漾
В груди моей желание плещется,
和你一样
Точно как у тебя
从你的眉头来
От твоих бровей
游进她眼里去
В ее глаза ныряет взгляд
这勾引多精彩
Как изящно это соблазнение
可惜我想转台
Жаль, что я не могу переключить канал
从你的眉头来
От твоих бровей
游进她眼里去
В ее глаза ныряет взгляд
早知我睇不开
Лучше бы я не смотрел,
通知我不要来
Сказал бы мне кто-нибудь не приходить
从你的眉头来
От твоих бровей
游进她眼里去
В ее глаза ныряет взгляд
这勾引多精彩
Как изящно это соблазнение
可惜我想转台
Жаль, что я не могу переключить канал
从你的眉头来
От твоих бровей
游进她眼里去
В ее глаза ныряет взгляд
早知我睇不开
Лучше бы я не смотрел,
通知我不要来
Сказал бы мне кто-нибудь не приходить






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.