William So - 越吻越伤心 - перевод текста песни на немецкий

越吻越伤心 - 蘇永康перевод на немецкий




越吻越伤心
Je mehr Küsse, desto tiefer der Schmerz
Je mehr Küsse, desto tiefer der Schmerz
问你哪个配搭穿起使我最配衬
Ich frage dich, welches Outfit mich am besten zu dir passen lässt,
但你冷冷两眼似看着无聊闲人
aber deine kalten Augen sehen mich an wie einen langweiligen Fremden.
问你哪一出好戏最近会令人提提神
Ich frage dich, welcher gute Film kürzlich aufmunternd war,
但换来连场沉默如像跟我嬉笑不再吸引
doch stattdessen kommt nur Schweigen, als ob Scherzen mit mir nicht mehr reizvoll wäre.
问你我喝醉了可不可对我吻吻
Ich frage dich, ob du mich küssen kannst, wenn ich betrunken bin,
但你碰碰嘴角动作像撩撩途人
aber deine Berührung meiner Lippen ist flüchtig, wie bei einem Fremden.
问你会否因工作太累两目完全无神
Ich frage dich, ob deine Augen wegen der Arbeit so müde und ausdruckslos sind,
而你似强制内心的抖震
und du scheinst ein inneres Zittern zu unterdrücken.
* 越问越伤心 明明无余地再过问
* Je mehr ich frage, desto mehr Schmerz; klar ist, dass es nichts mehr zu fragen gibt.
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Obwohl ich weiß, dass ein Kuss von Herzen eine tiefere Intimität hätte.
越问越伤心 仍然胡涂是我过份
Je mehr ich frage, desto mehr Schmerz; es ist meine Schuld, immer noch so ahnungslos zu sein.
明明知道彼此不再情深 何必追问远近 *
Obwohl ich weiß, dass unsere Liebe nicht mehr tief ist, warum nach Nähe oder Ferne fragen? *
问你距我太远可不可以坐更近
Ich frage dich, ob du näher rücken kannst, wenn du zu weit weg sitzt,
但你似听见了某个极无聊奇闻
aber du tust so, als hättest du eine extrem langweilige, seltsame Geschichte gehört.
问你有否想起你我是哪样成为情人
Ich frage dich, ob du dich erinnerst, wie wir ein Paar wurden,
但换来连场沉默如像早觉得我不再吸引
doch stattdessen kommt nur Schweigen, als ob du mich schon lange nicht mehr attraktiv fändest.
问你那晚见我怎么湿透了发鬓
Ich frage dich, warum deine Haare an jenem Abend so nass waren,
但你似觉得我问错问题如傻人
aber du tust so, als hätte ich eine dumme Frage gestellt.
问到你跟他相处背后那段缠绵传闻
Ich frage nach den Gerüchten über die intime Zeit, die du mit ihm verbringst,
而你却窃笑像偷偷兴奋
und du kicherst stattdessen, als wärst du heimlich aufgeregt.
* 越问越伤心 明明无余地再过问
* Je mehr ich frage, desto mehr Schmerz; klar ist, dass es nichts mehr zu fragen gibt.
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Obwohl ich weiß, dass ein Kuss von Herzen eine tiefere Intimität hätte.
越问越伤心 仍然胡涂是我过份
Je mehr ich frage, desto mehr Schmerz; es ist meine Schuld, immer noch so ahnungslos zu sein.
明明知道彼此不再情深 何必追问远近 *
Obwohl ich weiß, dass unsere Liebe nicht mehr tief ist, warum nach Nähe oder Ferne fragen? *
越问越伤心 明明无余地再过问
Je mehr ich frage, desto mehr Schmerz; klar ist, dass es nichts mehr zu fragen gibt.
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Obwohl ich weiß, dass ein Kuss von Herzen eine tiefere Intimität hätte.
越问越伤心 仍然胡涂是我过份
Je mehr ich frage, desto mehr Schmerz; es ist meine Schuld, immer noch so ahnungslos zu sein.
明明知道彼此不再情深 无谓再叁迫近
Obwohl ich weiß, dass unsere Liebe nicht mehr tief ist, hat es keinen Sinn, immer wieder darauf zu drängen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.