William So - 越吻越伤心 - перевод текста песни на английский

越吻越伤心 - 蘇永康перевод на английский




越吻越伤心
The More I Kiss, the More Heartbroken
The More I Kiss, the More Heartbroken
问你哪个配搭穿起使我最配衬
I asked you what outfit would pair best with me
但你冷冷两眼似看着无聊闲人
But you looked at me with cold eyes as if I was a bored and idle person
问你哪一出好戏最近会令人提提神
I asked you which show would be exciting to watch lately
但换来连场沉默如像跟我嬉笑不再吸引
But in return, I was met with silence as if you were no longer interested in teasing me
问你我喝醉了可不可对我吻吻
I asked you if you could kiss me when I was drunk
但你碰碰嘴角动作像撩撩途人
But you touched your lips as if you were flirting with a passerby
问你会否因工作太累两目完全无神
I asked you if your eyes were completely glazed over because you were too tired from work
而你似强制内心的抖震
And you seemed to be suppressing the trembling of your heart
* 越问越伤心 明明无余地再过问
* The more I ask, the more heartbroken I become. I obviously won't ask any more.
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Obviously, I know that a heartfelt kiss would create a more intimate atmosphere.
越问越伤心 仍然胡涂是我过份
The more I ask, the more heartbroken I become. I'm still confused and it's my fault.
明明知道彼此不再情深 何必追问远近 *
I obviously know that we're no longer in love, so why do I continue to pursue this? *
问你距我太远可不可以坐更近
I asked you if you could sit closer to me since you were so far away
但你似听见了某个极无聊奇闻
But you looked like you had heard some extremely boring and strange news
问你有否想起你我是哪样成为情人
I asked you if you remembered how we became lovers
但换来连场沉默如像早觉得我不再吸引
But in return, I was met with silence as if you had felt that I was no longer attractive
问你那晚见我怎么湿透了发鬓
I asked you how I looked when you saw me that night with my hair soaked from the rain
但你似觉得我问错问题如傻人
But you seemed to think I was asking a stupid question
问到你跟他相处背后那段缠绵传闻
I asked you about the rumors of your affair with him
而你却窃笑像偷偷兴奋
And you snickered as if you were secretly excited
* 越问越伤心 明明无余地再过问
* The more I ask, the more heartbroken I become. I obviously won't ask any more.
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Obviously, I know that a heartfelt kiss would create a more intimate atmosphere.
越问越伤心 仍然胡涂是我过份
The more I ask, the more heartbroken I become. I'm still confused and it's my fault.
明明知道彼此不再情深 何必追问远近 *
I obviously know that we're no longer in love, so why do I continue to pursue this? *
越问越伤心 明明无余地再过问
The more I ask, the more heartbroken I become. I obviously won't ask any more.
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Obviously, I know that a heartfelt kiss would create a more intimate atmosphere.
越问越伤心 仍然胡涂是我过份
The more I ask, the more heartbroken I become. I'm still confused and it's my fault.
明明知道彼此不再情深 无谓再叁迫近
I obviously know that we're no longer in love, so there's no point in pushing further.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.