Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
越吻越伤心
The More I Kiss, the More Heartbroken
越
吻
越
伤
心
The
More
I
Kiss,
the
More
Heartbroken
问你哪个配搭穿起使我最配衬
I
asked
you
what
outfit
would
pair
best
with
me
但你冷冷两眼似看着无聊闲人
But
you
looked
at
me
with
cold
eyes
as
if
I
was
a
bored
and
idle
person
问你哪一出好戏最近会令人提提神
I
asked
you
which
show
would
be
exciting
to
watch
lately
但换来连场沉默如像跟我嬉笑不再吸引
But
in
return,
I
was
met
with
silence
as
if
you
were
no
longer
interested
in
teasing
me
问你我喝醉了可不可对我吻吻
I
asked
you
if
you
could
kiss
me
when
I
was
drunk
但你碰碰嘴角动作像撩撩途人
But
you
touched
your
lips
as
if
you
were
flirting
with
a
passerby
问你会否因工作太累两目完全无神
I
asked
you
if
your
eyes
were
completely
glazed
over
because
you
were
too
tired
from
work
而你似强制内心的抖震
And
you
seemed
to
be
suppressing
the
trembling
of
your
heart
* 越问越伤心
明明无余地再过问
* The
more
I
ask,
the
more
heartbroken
I
become.
I
obviously
won't
ask
any
more.
明明知道衷心一吻
会有更亲厚质感
Obviously,
I
know
that
a
heartfelt
kiss
would
create
a
more
intimate
atmosphere.
越问越伤心
仍然胡涂是我过份
The
more
I
ask,
the
more
heartbroken
I
become.
I'm
still
confused
and
it's
my
fault.
明明知道彼此不再情深
何必追问远近
*
I
obviously
know
that
we're
no
longer
in
love,
so
why
do
I
continue
to
pursue
this?
*
问你距我太远可不可以坐更近
I
asked
you
if
you
could
sit
closer
to
me
since
you
were
so
far
away
但你似听见了某个极无聊奇闻
But
you
looked
like
you
had
heard
some
extremely
boring
and
strange
news
问你有否想起你我是哪样成为情人
I
asked
you
if
you
remembered
how
we
became
lovers
但换来连场沉默如像早觉得我不再吸引
But
in
return,
I
was
met
with
silence
as
if
you
had
felt
that
I
was
no
longer
attractive
问你那晚见我怎么湿透了发鬓
I
asked
you
how
I
looked
when
you
saw
me
that
night
with
my
hair
soaked
from
the
rain
但你似觉得我问错问题如傻人
But
you
seemed
to
think
I
was
asking
a
stupid
question
问到你跟他相处背后那段缠绵传闻
I
asked
you
about
the
rumors
of
your
affair
with
him
而你却窃笑像偷偷兴奋
And
you
snickered
as
if
you
were
secretly
excited
* 越问越伤心
明明无余地再过问
* The
more
I
ask,
the
more
heartbroken
I
become.
I
obviously
won't
ask
any
more.
明明知道衷心一吻
会有更亲厚质感
Obviously,
I
know
that
a
heartfelt
kiss
would
create
a
more
intimate
atmosphere.
越问越伤心
仍然胡涂是我过份
The
more
I
ask,
the
more
heartbroken
I
become.
I'm
still
confused
and
it's
my
fault.
明明知道彼此不再情深
何必追问远近
*
I
obviously
know
that
we're
no
longer
in
love,
so
why
do
I
continue
to
pursue
this?
*
越问越伤心
明明无余地再过问
The
more
I
ask,
the
more
heartbroken
I
become.
I
obviously
won't
ask
any
more.
明明知道衷心一吻
会有更亲厚质感
Obviously,
I
know
that
a
heartfelt
kiss
would
create
a
more
intimate
atmosphere.
越问越伤心
仍然胡涂是我过份
The
more
I
ask,
the
more
heartbroken
I
become.
I'm
still
confused
and
it's
my
fault.
明明知道彼此不再情深
无谓再叁迫近
I
obviously
know
that
we're
no
longer
in
love,
so
there's
no
point
in
pushing
further.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.