William So - 越吻越伤心 - перевод текста песни на русский

越吻越伤心 - 蘇永康перевод на русский




越吻越伤心
Все больнее с каждым поцелуем
Все больнее с каждым поцелуем
问你哪个配搭穿起使我最配衬
Спрашиваю тебя, какой наряд мне больше к лицу,
但你冷冷两眼似看着无聊闲人
Но ты смотришь на меня холодным, равнодушным взглядом.
问你哪一出好戏最近会令人提提神
Спрашиваю тебя, какой хороший фильм недавно вышел,
但换来连场沉默如像跟我嬉笑不再吸引
Но в ответ лишь молчание, словно шутки со мной тебе больше не интересны.
问你我喝醉了可不可对我吻吻
Спрашиваю тебя, можно ли тебя поцеловать, когда я пьян,
但你碰碰嘴角动作像撩撩途人
Но ты лишь касаешься губ, словно отмахиваешься от случайного прохожего.
问你会否因工作太累两目完全无神
Спрашиваю тебя, устали ли твои глаза от работы,
而你似强制内心的抖震
А ты будто сдерживаешь внутреннюю дрожь.
* 越问越伤心 明明无余地再过问
* Чем больше спрашиваю, тем больнее. Понятно же, что больше не о чем спрашивать.
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Понятно же, что искренний поцелуй был бы намного интимнее.
越问越伤心 仍然胡涂是我过份
Чем больше спрашиваю, тем больнее. До сих пор не понимаю, это я перегибаю палку?
明明知道彼此不再情深 何必追问远近 *
Понятно же, что между нами больше нет любви, зачем спрашивать о близости? *
问你距我太远可不可以坐更近
Спрашиваю тебя, можно ли мне сесть поближе,
但你似听见了某个极无聊奇闻
Но ты смотришь так, словно услышала какую-то нелепую историю.
问你有否想起你我是哪样成为情人
Спрашиваю тебя, помнишь ли ты, как мы стали парой,
但换来连场沉默如像早觉得我不再吸引
Но в ответ лишь молчание, словно ты давно считаешь меня неинтересным.
问你那晚见我怎么湿透了发鬓
Спрашиваю тебя, почему в тот вечер мои волосы были мокрыми,
但你似觉得我问错问题如傻人
Но ты смотришь так, словно я задал глупый вопрос, как идиот.
问到你跟他相处背后那段缠绵传闻
Спрашиваю тебя о слухах про твою связь с ним,
而你却窃笑像偷偷兴奋
А ты лишь усмехаешься, словно в тайном восторге.
* 越问越伤心 明明无余地再过问
* Чем больше спрашиваю, тем больнее. Понятно же, что больше не о чем спрашивать.
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Понятно же, что искренний поцелуй был бы намного интимнее.
越问越伤心 仍然胡涂是我过份
Чем больше спрашиваю, тем больнее. До сих пор не понимаю, это я перегибаю палку?
明明知道彼此不再情深 何必追问远近 *
Понятно же, что между нами больше нет любви, зачем спрашивать о близости? *
越问越伤心 明明无余地再过问
Чем больше спрашиваю, тем больнее. Понятно же, что больше не о чем спрашивать.
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Понятно же, что искренний поцелуй был бы намного интимнее.
越问越伤心 仍然胡涂是我过份
Чем больше спрашиваю, тем больнее. До сих пор не понимаю, это я перегибаю палку?
明明知道彼此不再情深 无谓再叁迫近
Понятно же, что между нами больше нет любви, незачем навязываться.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.