Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negra Salvame
Negra, rette mich
Negra
sálvame,
que
mi
calavera
pongo
Negra,
rette
mich,
denn
meinen
Schädel
biete
ich
dar
Negra
sopla
bien
despójame
y
limpia
todo
Negra,
blas
gut,
reinige
mich
und
säubere
alles
Mírame
como
me
lleva
la
vida
Sieh
mich
an,
wie
das
Leben
mich
mitnimmt
Como
me
sangra
la
razón
a
palo
Wie
mein
Verstand
unter
Schlägen
blutet
El
corazón
lleno
de
espinas
Das
Herz
voller
Dornen
Ay!
negra
la
candela
me
llegó
hasta
las
rodillas,
ya
no
puedo
más
Ay!
Negra,
das
Feuer
reicht
mir
bis
zu
den
Knien,
ich
kann
nicht
mehr
Ay!
Aunque
yo
no
entiendo
de
esta
vaina
que
caramba
Ay!
Auch
wenn
ich
von
diesem
Kram
nichts
verstehe,
verdammt
nochmal
Venga,
venga
ya
Komm
schon,
komm
schon
jetzt
Que
codo
a
codo
van
los
malos
ojos
y
las
corrientes
frías,
madre
mía
Denn
Seite
an
Seite
gehen
die
bösen
Blicke
und
die
kalten
Strömungen,
meine
Güte
Y
yo
que
no
creía,
pongo
un
batan
violín
Und
ich,
der
nicht
glaubte,
spiele
nun
Trommel
und
Geige
Y
que
me
acompañe
todo
mira
Und
möge
mich
alles
begleiten,
schau
Y
que
me
acompañe
todo
mira
Und
möge
mich
alles
begleiten,
schau
El
sendero
pinta
solo
Der
Pfad
zeichnet
sich
von
selbst
A
falta
de
amor
a
talanquera
Aus
Mangel
an
Liebe,
eine
Barriere
Todo
el
mundo
hablando
sola
primero
salvo
mi
cola
Jeder
redet
nur
für
sich,
zuerst
rette
ich
meinen
eigenen
Hintern
Y
luego
llega
el
que
pueda
Und
dann
kommt,
wer
kann
Ay
pero
como
el
boomerang,
vuelve
la
vida
Ay,
aber
wie
ein
Bumerang
kehrt
das
Leben
zurück
Y
voy
a
nacer
y
no
me
lleve
el
toco
Und
ich
werde
wiedergeboren
werden,
möge
mich
das
Unglück
nicht
holen
Caldero
anzuelo,
buen
mortero,
ya
no
temo
Kessel,
Angelhaken,
guter
Mörser,
ich
fürchte
mich
nicht
mehr
Y
ponte
en
fila
que
ya
no
van
no
me
hacen
na
no
me
derriban
Und
stellt
euch
an,
denn
sie
kommen
nicht
mehr
durch,
sie
tun
mir
nichts
mehr,
sie
werfen
mich
nicht
um
Amorfo
pero
a
lo
mejor
alguien
se
anima
y
me
hace
compañía
Formlos,
aber
vielleicht
findet
sich
jemand
und
leistet
mir
Gesellschaft
A
la
larga,
ya
veras,
oye
negra
quédate
a
ver
qué
ene
l
vaivén
mañana
yo
puedo
pagar
tu
buena
fe
Auf
lange
Sicht
wirst
du
sehen,
hör
mal,
Negra,
bleib
und
sieh,
dass
ich
im
Auf
und
Ab
morgen
deinen
guten
Willen
bezahlen
kann
Amorfo
pero
a
lo
mejor
alguien
se
anima
y
me
hace
compañía
Formlos,
aber
vielleicht
findet
sich
jemand
und
leistet
mir
Gesellschaft
A
la
larga,
ya
veras,
oye
negra
quédate
a
ver
que
en
el
vaivén
mañana
yo
puedo
pagar
tu
buena
fe
Auf
lange
Sicht
wirst
du
sehen,
hör
mal,
Negra,
bleib
und
sieh,
dass
ich
im
Auf
und
Ab
morgen
deinen
guten
Willen
bezahlen
kann
Oye
negra
quédate
a
ver
que
en
el
vaivén
mañana
yo
puedo
pagar
tu
buena
fé
Hör
mal,
Negra,
bleib
und
sieh,
dass
ich
im
Auf
und
Ab
morgen
deinen
guten
Willen
bezahlen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Vivanco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.