Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plantacion Adentro (Willie Colon Presents Ruben Blades)
Plantage Tief Drinnen (Willie Colon Präsentiert Ruben Blades)
Es
el
año
1745
Es
ist
das
Jahr
1745
En
la
América
Latina
el
indio
trabaja
en
las
plantaciones
In
Lateinamerika
arbeitet
der
Indio
auf
den
Plantagen
Bajo
el
palo
implacable
del
mayoral
Unter
dem
unerbittlichen
Stock
des
Aufsehers
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Sombras
son
la
gente
a
la-la-la-la-la,
la-la
Schatten
sind
die
Leute,
a
la-la-la-la-la,
la-la
Sombras
son
la
gente
a
la-la-la-la-la,
la-la
Schatten
sind
die
Leute,
a
la-la-la-la-la,
la-la
Plantación
adentro
camara'a
Tief
in
der
Plantage,
Kamerad
Es
donde
se
sabe
la
verdad
Dort,
wo
man
die
Wahrheit
erfährt
Es
donde
se
aprende
la
verdad
Dort,
wo
man
die
Wahrheit
lernt
Dentro
del
follaje
y
de
la
espesura
Im
Dickicht
des
Blattwerks
und
der
dichten
Vegetation
Donde
todo
viaje
lleva
la
amargura
Wo
jede
Reise
Bitterkeit
bringt
Es
donde
se
sabe
camara'a,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Dort,
wo
man
es
erfährt,
Kamerad,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Es
donde
se
aprende
la
verdad
Dort,
wo
man
die
Wahrheit
lernt
Camilo
Manrique
falleció
Camilo
Manrique
ist
gestorben
Por
golpes
que
daba
el
mayoral
An
den
Schlägen,
die
der
Aufseher
austeilte
Y
fue
sepultado
sin
llorar,
¡ja!
Und
er
wurde
ohne
Tränen
begraben,
ha!
Una
cruz
de
palo
y
nada
más
Ein
Holzkreuz
und
sonst
nichts
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Plantación
adentro,
camara'a
sombra
son
la
gente
y
nada
más
Tief
in
der
Plantage,
Kamerad,
Schatten
sind
die
Leute
und
sonst
nichts
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Se
murió
el
indio
Camilo
por
palos
que
daba
el
mayoral
Der
Indio
Camilo
starb
an
den
Schlägen
des
Aufsehers
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Y
el
médico
de
turno
dijo
así
muerte
por
causa
natural
Und
der
diensthabende
Arzt
sagte,
natürlicher
Tod
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Claro
si
después
de
una
tunda
e'palo
que
te
mueras
es
normal
Klar,
nach
einer
Tracht
Prügel
zu
sterben,
ist
ja
normal,
meine
Hübsche.
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Acostarse
tarde
y
de
pie
temprano
rumbo
al
cañaveral
Spät
ins
Bett
und
früh
aufstehen,
auf
dem
Weg
zum
Zuckerrohrfeld
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Tierra,
selva,
sol
y
viento,
Indio
y
palo
e
mayoral
Erde,
Dschungel,
Sonne
und
Wind,
Indio
und
Stock
des
Aufsehers
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Plantación
adentro,
camara'a
sombra,
sol,
la
gente
y
nada
más
Tief
in
der
Plantage,
Kamerad,
Schatten,
Sonne,
die
Leute
und
sonst
nichts
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Selva
verde,
selva
traga,
selva
nunca
dice
na'a
Grüner
Dschungel,
verschlingender
Dschungel,
der
Dschungel
sagt
niemals
etwas
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Recoge
el
café
y
coge
pa'lla
si
no
te
pega
el
mayoral
Pflücke
den
Kaffee
und
mach
dich
davon,
wenn
dich
der
Aufseher
nicht
schlagen
soll,
meine
Liebe.
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Eeh,
Camilo
Manrique
falleció
y
lo
enterraron
sin
llorar
Eeh,
Camilo
Manrique
ist
gestorben
und
sie
haben
ihn
ohne
Tränen
begraben
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Y
en
su
triste
monumento
una
cruz
de
palo
y
nada
más
Und
auf
seinem
traurigen
Denkmal
ein
Holzkreuz
und
sonst
nichts
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Oye
lo
que
digo
es
la
verdad
sombra,
sol
la
gente
y
nada
más
Hör
zu,
was
ich
sage,
ist
die
Wahrheit,
Schatten,
Sonne,
die
Leute
und
sonst
nichts
(Camilo
Manrique
falleció
plantación
adentro,
camara'a)
(Camilo
Manrique
starb
tief
in
der
Plantage,
Kamerad)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catalino Curet Alonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.