Willie Colon & Ruben Blades - Plantacion Adentro (Willie Colon Presents Ruben Blades) - перевод текста песни на немецкий

Plantacion Adentro (Willie Colon Presents Ruben Blades) - Rubén Blades , Willie Colón перевод на немецкий




Plantacion Adentro (Willie Colon Presents Ruben Blades)
Plantage Tief Drinnen (Willie Colon Präsentiert Ruben Blades)
Es el año 1745
Es ist das Jahr 1745
En la América Latina el indio trabaja en las plantaciones
In Lateinamerika arbeitet der Indio auf den Plantagen
Bajo el palo implacable del mayoral
Unter dem unerbittlichen Stock des Aufsehers
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
Sombras son la gente a la-la-la-la-la, la-la
Schatten sind die Leute, a la-la-la-la-la, la-la
Sombras son la gente a la-la-la-la-la, la-la
Schatten sind die Leute, a la-la-la-la-la, la-la
Plantación adentro camara'a
Tief in der Plantage, Kamerad
Es donde se sabe la verdad
Dort, wo man die Wahrheit erfährt
Es donde se aprende la verdad
Dort, wo man die Wahrheit lernt
Dentro del follaje y de la espesura
Im Dickicht des Blattwerks und der dichten Vegetation
Donde todo viaje lleva la amargura
Wo jede Reise Bitterkeit bringt
Es donde se sabe camara'a, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
Dort, wo man es erfährt, Kamerad, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
Es donde se aprende la verdad
Dort, wo man die Wahrheit lernt
Camilo Manrique falleció
Camilo Manrique ist gestorben
Por golpes que daba el mayoral
An den Schlägen, die der Aufseher austeilte
Y fue sepultado sin llorar, ¡ja!
Und er wurde ohne Tränen begraben, ha!
Una cruz de palo y nada más
Ein Holzkreuz und sonst nichts
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Plantación adentro, camara'a sombra son la gente y nada más
Tief in der Plantage, Kamerad, Schatten sind die Leute und sonst nichts
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Se murió el indio Camilo por palos que daba el mayoral
Der Indio Camilo starb an den Schlägen des Aufsehers
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Y el médico de turno dijo así muerte por causa natural
Und der diensthabende Arzt sagte, natürlicher Tod
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Claro si después de una tunda e'palo que te mueras es normal
Klar, nach einer Tracht Prügel zu sterben, ist ja normal, meine Hübsche.
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Acostarse tarde y de pie temprano rumbo al cañaveral
Spät ins Bett und früh aufstehen, auf dem Weg zum Zuckerrohrfeld
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Tierra, selva, sol y viento, Indio y palo e mayoral
Erde, Dschungel, Sonne und Wind, Indio und Stock des Aufsehers
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Plantación adentro, camara'a sombra, sol, la gente y nada más
Tief in der Plantage, Kamerad, Schatten, Sonne, die Leute und sonst nichts
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Selva verde, selva traga, selva nunca dice na'a
Grüner Dschungel, verschlingender Dschungel, der Dschungel sagt niemals etwas
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Recoge el café y coge pa'lla si no te pega el mayoral
Pflücke den Kaffee und mach dich davon, wenn dich der Aufseher nicht schlagen soll, meine Liebe.
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Eeh, Camilo Manrique falleció y lo enterraron sin llorar
Eeh, Camilo Manrique ist gestorben und sie haben ihn ohne Tränen begraben
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Y en su triste monumento una cruz de palo y nada más
Und auf seinem traurigen Denkmal ein Holzkreuz und sonst nichts
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)
Oye lo que digo es la verdad sombra, sol la gente y nada más
Hör zu, was ich sage, ist die Wahrheit, Schatten, Sonne, die Leute und sonst nichts
(Camilo Manrique falleció plantación adentro, camara'a)
(Camilo Manrique starb tief in der Plantage, Kamerad)





Авторы: Catalino Curet Alonso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.