Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
ex-señorita
no
ha
decidido
qué
hacer.
Die
Ex-Fräulein
hat
sich
nicht
entschieden,
was
sie
tun
soll.
En
su
clase
de
Geografía,
la
maestra
habla
de
Turquía
In
ihrer
Geographiestunde
spricht
die
Lehrerin
über
die
Türkei
Mientras
que
la
susodicha
Während
die
Besagte
Sólo
piensa
en
su
desdicha
y
en
su
dilema;
Nur
an
ihr
Unglück
denkt
und
an
ihr
Dilemma;
¡Ay,
qué
problema!
Ach,
was
für
ein
Problem!
En
casa,
el
novio
ensaya
qué
va
a
decir,
Zuhause
probt
der
Freund,
was
er
sagen
wird,
Seguro
que
va
a
morir
cuando
los
padres
se
enteren.
Sicher
wird
er
sterben,
wenn
die
Eltern
es
erfahren.
Y
aunque
él,
otra
solución
prefiere,
no
llega
a
esa
decisión
Und
obwohl
er
eine
andere
Lösung
bevorzugt,
kommt
er
nicht
zu
dieser
Entscheidung
Porque
esperar
es
mejor,
a
ver
si
la
regla
viene.
Denn
warten
ist
besser,
mal
sehen,
ob
die
Regel
kommt.
Decisiones
(Ave
María),
cada
día
(Si
señor).
Entscheidungen
(Heilige
Maria),
jeden
Tag
(Jawohl).
Alguien
pierde,
alguien
gana
¡Ave
María!
Jemand
verliert,
jemand
gewinnt,
Heilige
Maria!
Decisiones,
todo
cuesta.
Entscheidungen,
alles
hat
seinen
Preis.
Salgan
y
hagan
sus
apuestas,
Tretet
hervor
und
macht
eure
Wetten,
¡Ciudadanía!
Bürgerschaft!
El
señor
de
la
casa
de
alquiler,
Der
Herr
aus
dem
Miethaus,
A
pesar
de
que
ya
tiene
mujer,
Obwohl
er
schon
eine
Frau
hat,
Ha
decidido
tener
una
aventura
(A
lo
casanova);
Hat
beschlossen,
ein
Abenteuer
zu
haben
(Ganz
Casanova);
Y
le
ha
propuesto
a
una
vecina
que
es
casada,
Und
hat
einer
Nachbarin,
die
verheiratet
ist,
vorgeschlagen,
De
la
manera
más
vulgar
y
descarada
Auf
die
vulgärste
und
unverschämteste
Weise
Que,
cuando
su
marido,
al
trabajo
se
haya
ido
Dass,
wenn
ihr
Mann
zur
Arbeit
gegangen
ist,
Lo
llame
para
él
ser
su
enamorado.
Sie
ihn
anrufen
soll,
damit
er
ihr
Liebhaber
sein
kann.
La
señora,
que
no
es
boba,
Die
Dame,
die
nicht
dumm
ist,
Se
lo
cuenta
a
su
marido
Erzählt
es
ihrem
Mann
Y
el
bravo
decide,
cómo
no,
invitar
al
atrevido
Und
der
Tapfere
beschließt,
wie
sollte
es
anders
sein,
den
Dreisten
einzuladen
Y
ella
lo
cita,
cual
lo
acordado.
Und
sie
bestellt
ihn
hin,
wie
vereinbart.
Y
el
vecino
sale
todo
perfumado,
Und
der
Nachbar
kommt
ganz
parfümiert
heraus,
Con
ropa
limpia
que
su
esposa
le
ha
planchado,
Mit
sauberer
Kleidung,
die
seine
Frau
ihm
gebügelt
hat,
Y
trae
una
flor
que
se
encontró
en
el
tendedero
(A
lo
"Love
Story").
Und
bringt
eine
Blume
mit,
die
er
auf
der
Wäscheleine
gefunden
hat
(Wie
in
"Love
Story").
Dentro
en
casa
de
la
vecina
está
el
marido,
Drinnen
im
Haus
der
Nachbarin
ist
der
Ehemann,
Indeciso
sobre
dónde
dar
primero,
Unentschlossen,
wohin
er
zuerst
schlagen
soll,
Con
un
bate
de
beisbol
del
extranjero,
(de
esos
que
dicen
disque
Tony
Armas)
Mit
einem
Baseballschläger
aus
dem
Ausland,
(von
der
Sorte
"Tony
Armas")
Y
suena
el
timbre,
rin-rin
(y
no
es
el
Gran
Combo),
Und
es
klingelt
an
der
Tür,
ring-ring
(und
das
ist
nicht
El
Gran
Combo),
Comienza
la
segunda
del
noveno.
Der
zweite
Teil
des
neunten
Innings
beginnt.
Decisiones
(Ya
pa'
qué),
cada
día
(Tu
verás).
Entscheidungen
(Wozu
noch?),
jeden
Tag
(Du
wirst
sehen).
Alguien
pierde,
alguien
gana
Jemand
verliert,
jemand
gewinnt
¡Ave
María!
Heilige
Maria!
Decisiones,
todo
cuesta.
Entscheidungen,
alles
hat
seinen
Preis.
Salgan
y
hagan
sus
apuestas,
Tretet
hervor
und
macht
eure
Wetten,
¡Ciudadanía!
Bürgerschaft!
El
borracho
está
convencido
Der
Betrunkene
ist
überzeugt
Que
a
él
el
alcohol
no
le
afecta
los
sentidos,
Dass
ihm
der
Alkohol
die
Sinne
nicht
beeinträchtigt,
Por
el
contrario,
que
sus
reflejos
son
Im
Gegenteil,
dass
seine
Reflexe
Mucho
más
claros
y
tiene
más
control.
Viel
klarer
sind
und
er
mehr
Kontrolle
hat.
Por
eso
hunde
el
pie
en
el
acelerador
Deshalb
drückt
er
das
Gaspedal
durch
Y
sube
el
volumen
de
la
radio
para
sentirse
mejor
(bien
chevere),
Und
dreht
die
Lautstärke
des
Radios
auf,
um
sich
besser
zu
fühlen
(richtig
cool),
Y
cuando
la
luz
cambiando
a
amarilla,
Und
als
das
Licht
auf
Gelb
wechselt,
Las
ruedas
del
carro
chillan
y
el
tipo
se
cree
un
James
Bond;
Quietschen
die
Reifen
des
Autos
und
der
Typ
hält
sich
für
James
Bond;
Decide
la
luz
del
semáforo
comerse
Er
entscheidet
sich,
die
Ampel
zu
überfahren
Y
no
ve
el
truck
aparecerse
en
la
oscuridad.
Und
sieht
den
Lastwagen
nicht
in
der
Dunkelheit
auftauchen.
Pito,
choque
y
la
pregunta
"¿Qué
pasho?"
Hupe,
Knall
und
die
Frage
"Was
ist
passiert?"
"Pa'
la
eternidad"
"Für
die
Ewigkeit"
(Persígnate
Brother)
(Bekreuzige
dich,
Bruder)
Decisiones,
cada
día.
Entscheidungen,
jeden
Tag.
Alguien
pierde,
alguien
gana
Jemand
verliert,
jemand
gewinnt
¡Ave
María!
Heilige
Maria!
Decisiones,
todo
cuesta
(Persígnate).
Entscheidungen,
alles
hat
seinen
Preis
(Bekreuzige
dich).
Salgan
y
hagan
sus
apuestas,
Tretet
hervor
und
macht
eure
Wetten,
¡Ciudadanía!
Bürgerschaft!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Girardo Bea Piloto Bea, Alberto Vera Morua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.