Текст и перевод песни Willie Colón - Atrapado
No
sabe
hace
cuánto
tiempo
entró
en
el
negocio,
Не
знаю,
давно
ли
он
в
этом
деле,
La
verdad
es
que
ha
progresado
de
aquel
ayer,
Правда
в
том,
что
он
добился
прогресса
с
тех
времен,
Ramón
es
parte
de
un
mundo
en
que
juega
todo,
Рамон
— часть
мира,
где
всё
играет,
Un
mundo
del
cual
jamás
se
puede
volver.
Мира,
из
которого
никогда
не
вернуться.
Cocaína
marihuana,
contrabando
juega
y
gana,
Кокаин,
марихуана,
контрабанда,
играет
и
выигрывает,
Vendiendo
muerte
en
las
calles
de
la
ciudad,
Продавая
смерть
на
улицах
города,
Cocaína
marihuana,
el
dinero
todo
paga,
Кокаин,
марихуана,
деньги
всему
цена,
A
veces
la
propia
muerte
viene
a
cobrar,
Иногда
сама
смерть
приходит
забрать,
A
veces
el
ser
muy
listo
te
sale
mal.
Иногда
быть
слишком
умным,
выходит
боком.
Así
fue
como
llegó
a
la
noche
del
viernes,
Так
он
и
добрался
до
пятничного
вечера,
Lluviosa
y
de
mal
presagio
en
la
oscuridad,
Дождливого
и
зловещего
в
темноте,
Tratando
de
deshacerse
de
un
gran
paquete,
Пытаясь
избавиться
от
большой
партии,
Buscando
visa
pa'
llegarse
a
retirar,
Ища
визу,
чтобы
уехать
и
разбогатеть,
Pero
cayó
descubierto,
Но
его
поймали
с
поличным,
Tres
tiros
fueron
directos,
Три
выстрела
были
в
упор,
Tendido
sobre
la
acera
no
supo
más,
Он
упал
на
тротуар
и
больше
ничего
не
знал,
Y
es
que
el
que
la
hace
la
paga,
Ведь
кто
делает,
тот
расплачивается,
Toda
traición
mal
acaba,
Всякая
измена
кончается
плохо,
Y
Ramón
llegó
a
mover
su
juego
final.
И
Рамон
сделал
свой
последний
ход.
Cocaína,
marihuana,
contrabando
juega
y
gana,
Кокаин,
марихуана,
контрабанда,
играет
и
выигрывает,
Vendiendo
muerte
en
las
calles
de
la
ciudad,
Продавая
смерть
на
улицах
города,
Cocaína,
marihuana,
el
dinero
todo
paga,
Кокаин,
марихуана,
деньги
всему
цена,
A
veces
la
propia
muerte
viene
a
cobrar,
Иногда
сама
смерть
приходит
забрать,
A
veces
el
ser
muy
listo
te
sale
mal,
Иногда
быть
слишком
умным,
выходит
боком,
A
veces
el
ser
muy
listo
te
sale
mal.
Иногда
быть
слишком
умным,
выходит
боком.
Así
se
juega
la
vida,
si
se
trata
de
dinero,
se
juega
la
vida,
y
se
le
va
en
un
momento,
Так
и
проходит
жизнь,
если
дело
в
деньгах,
то
жизнь
идет
на
кон,
и
ее
теряешь
в
один
миг,
El
que
la
hace
la
paga,
así
nos
dice
el
viejo
refrán,
pobre
Ramón
llegó
a
pensar,
que
de
su
infierno
escapaba.
Кто
делает,
тот
расплачивается,
так
гласит
старая
пословица,
бедный
Рамон
думал,
что
выберется
из
ада.
Así
se
juega
la
vida,
si
se
trata
de
dinero,
se
juega
la
vida
y
se
le
va
en
un
momento,
Так
и
проходит
жизнь,
если
дело
в
деньгах,
то
жизнь
идет
на
кон,
и
ее
теряешь
в
один
миг,
Todo
no
lo
puede
don
dinero,
aprende
esta
lección,
mira
que
le
costó
el
cuello,
a
ese
tonto
de
Ramón,
no
es
vacilón.
Не
все
может
купить
господин
Доллар,
выучи
этот
урок,
посмотри,
что
это
стоило
шею
дураку
Рамону,
это
не
шутки.
Así
se
juega
la
vida,
si
se
trata
de
dinero,
se
juega
la
vida
y
se
le
va
en
un
momento,
Так
и
проходит
жизнь,
если
дело
в
деньгах,
то
жизнь
идет
на
кон,
и
ее
теряешь
в
один
миг,
Y
se
repite
la
historia,
porque
de
eso
nadie
aprende,
sueños
de
poder
y
gloria,
a
veces
te
traen
la
muerte.
И
история
повторяется,
потому
что
никто
этого
не
понимает,
мечты
о
власти
и
славе,
иногда
приносят
смерть.
Se
juega
la
vida
por
dinero
(así
se
juega
la
vida),
ambición
(y
se
pierde
en
cualquier
esquina,
óyelo),
Играют
на
деньги
(так
проходит
жизнь),
амбиции
(и
теряют
на
каждом
углу,
слышишь),
Se
juega
la
vida
por
dinero
(por
dinero
y
ambición),
ambición
(como
le
pasó
a
Ramón,
y
ahora
es
un
triste
recuerdo),
se
juega
la
vida
por
dinero
(y
nunca
se
gana),
ambición
(pregúntale
a
Ramón,
el
que
la
hace
la
paga),
Играют
на
деньги
(ради
денег
и
амбиций),
амбиции
(как
произошло
с
Рамоном,
и
теперь
он
печальное
воспоминание),
играют
на
деньги
(и
никогда
не
выигрывают),
амбиции
(спроси
Рамона,
кто
делает,
тот
расплачивается),
Se
juega
la
vida
por
dinero
(sin
pensar
en
mañana),
ambición
(y
sabes
bien,
que
el
crimen
no
paga),
Играют
на
деньги
(не
думая
о
завтра),
амбиции
(и
ты
знаешь,
что
преступление
не
окупается),
Se
juega
la
vida
por
dinero
(y
se
apuesta
todo
o
nada),
ambición
(que
te
hace
perder
la
razón,
con
fichas
marcadas),
Играют
на
деньги
(и
ставят
все
на
кон),
амбиции
(которые
заставляют
тебя
терять
рассудок,
на
подтасованных
картах),
Se
juega
la
vida
por
dinero
(se
juega
la
vida
y
el
honor),
ambición
(y
no
va
a
ganar,
oh
no,
te
lo
digo
yo).
Играют
на
деньги
(играют
с
жизнью
и
честью),
с
амбициями
(и
не
выиграют,
о
нет,
говорю
тебе).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Vizuete
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.