Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo
me
alienta
el
deseo
divino
de
acerte
mía
Nur
die
göttliche
Sehnsucht,
dich
zu
meiner
zu
machen,
spornt
mich
an
Más
me
destruye
la
incertidumbre
q
estoy
pasando
Aber
die
Ungewissheit,
die
ich
durchmache,
zerstört
mich
mehr
Es
que
la
nieve
cruel
dé
los
años
mí
cuerpo
enfria
Es
ist
so,
dass
der
grausame
Schnee
der
Jahre
meinen
Körper
kühlt
Y
sé
me
agota
ya
la
paciencia
por
tí
esperando
Und
meine
Geduld
geht
mir
schon
aus,
während
ich
auf
dich
warte
Y
se
me
agota
ya
la
paciencia
por
ti
esperando
Und
meine
Geduld
geht
mir
schon
aus,
während
ich
auf
dich
warte
Q
a
besos
yo
te
levante
a
rayar
el
dia
Dass
ich
dich
mit
Küssen
wecke,
wenn
der
Tag
anbricht
Y
q
el
ilirio
perdure
siempre
al
llegar
la
noche
Und
dass
die
Ekstase
immer
bis
zum
Einbruch
der
Nacht
andauert
Y
cuando
venga
la
aurora
llena
de
goce
Und
wenn
die
Morgenröte
voller
Freude
kommt
Se
fundan
en
una
sola
tu
alma
y
la
mia
Mögen
deine
Seele
und
meine
zu
einer
verschmelzen
Q
a
besos
yo
te
levante
a
rayar
el
dia
Dass
ich
dich
mit
Küssen
wecke,
wenn
der
Tag
anbricht
Y
q
el
ilirio
perdure
siempre
al
llegar
la
noche
Und
dass
die
Ekstase
immer
bis
zum
Einbruch
der
Nacht
andauert
Y
cuando
venga
la
aurora
llena
de
goce
Und
wenn
die
Morgenröte
voller
Freude
kommt
Se
fundan
en
una
sola
tu
alma
y
la
mia
Mögen
deine
Seele
und
meine
zu
einer
verschmelzen
Q
a
besos
yo
te
levante
a
rayar
el
dia
Dass
ich
dich
mit
Küssen
wecke,
wenn
der
Tag
anbricht
Y
q
el
ilirio
perdure
siempre
al
llegar
la
noche
Und
dass
die
Ekstase
immer
bis
zum
Einbruch
der
Nacht
andauert
Y
cuando
venga
la
aurora
llena
de
goce
Und
wenn
die
Morgenröte
voller
Freude
kommt
Se
fundan
en
una
sola
tu
alma
y
la
mia
Mögen
deine
Seele
und
meine
zu
einer
verschmelzen
Q
a
besos
yo
te
levante
a
rayar
el
dia
Dass
ich
dich
mit
Küssen
wecke,
wenn
der
Tag
anbricht
Y
q
el
ilirio
perdure
siempre
al
llegar
la
noche
Und
dass
die
Ekstase
immer
bis
zum
Einbruch
der
Nacht
andauert
Y
cuando
venga
la
aurora
llena
de
goce
Und
wenn
die
Morgenröte
voller
Freude
kommt
Se
fundan
en
una
sola
tu
alma
y
la
mia
Mögen
deine
Seele
und
meine
zu
einer
verschmelzen
Se
fundan
en
una
sola
tu
alma
y
la
miiiaaa
Mögen
deine
Seele
und
meine
zu
einer
verschmeeelzen
(Soñando
con
tigo
queriendo
q
se
cumpla
nuestro
idilio)
(Träumend
von
dir,
wünschend,
dass
unsere
Idylle
wahr
wird)
Aveces
me
voy
a
un
rincon
Manchmal
ziehe
ich
mich
in
eine
Ecke
zurück
Y
me
quedo
en
el
vacio
sufriendo
por
ti
amor
mio
Und
verharre
in
der
Leere,
leidend
um
dich,
meine
Liebe
ITe
llama
mi
corazón!
Mein
Herz
ruft
dich!
(Soñando
con
tigo
queriendo
q
se
cumpla
nuestro
idilio)
(Träumend
von
dir,
wünschend,
dass
unsere
Idylle
wahr
wird)
Y
veras
lo
lindo
q
es
el
amor
cuando
de
quiere
de
verdad
no
Und
du
wirst
sehen,
wie
schön
die
Liebe
ist,
wenn
man
wirklich
liebt;
nein,
Existe
duda
no
existe
rencor
solo
un
corazón
q
espera
dolor
es
gibt
keinen
Zweifel,
es
gibt
keinen
Groll,
nur
ein
Herz,
das
auf
Schmerz
wartet
(Güapea
Willie
Colón)
(Spiel
auf,
Willie
Colón)
(Soñando
con
tigo
queriendo
q
se
cumpla
nuestro
idilio)
(Träumend
von
dir,
wünschend,
dass
unsere
Idylle
wahr
wird)
Ehhh
yo
esperaría
mil
años
si
fuera
tu
condición
Ehhh,
ich
würde
tausend
Jahre
warten,
wenn
das
deine
Bedingung
wäre
Pero
el
tiempo
va
volando
hay
ven
calma
mi
pasión
Aber
die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
oh
komm,
stille
meine
Leidenschaft
(Soñando
con
tigo
queriendo
q
se
cumpla
nuestro
idilio)
(Träumend
von
dir,
wünschend,
dass
unsere
Idylle
wahr
wird)
Y
así
muy
junto
vovera
sentir
que
se
Und
so,
ganz
nah
beieinander,
werden
wir
wieder
fühlen,
dass
sich
Funden
tu
alma
y
la
mía
en
un
abrazó
deine
Seele
und
meine
in
einer
Umarmung
verschmelzen
Un
idilio
de
amor
Eine
Idylle
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catalino Curet Alonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.