Текст и перевод песни Willie Colón - Popurrí Navideño / Estrella De Oriente (De Tierras Lejanas) / Noche De Paz / La Virgen María / La Tierra Mía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Navideño / Estrella De Oriente (De Tierras Lejanas) / Noche De Paz / La Virgen María / La Tierra Mía
Рождественское попурри / Вифлеемская звезда (Из дальних земель) / Тихая ночь / Дева Мария / Моя земля
De
tierra
lejana
venimos
a
verte
Из
дальних
земель
мы
пришли
увидеть
тебя,
Nos
sirve
de
guía
la
estrella
de
Oriente
Вифлеемская
звезда
ведет
нас.
Oh,
brillante
estrella
que
alumbra
la
aurora
О,
сияющая
звезда,
озаряющая
рассвет,
No
me
falte
nunca
tu
luz
bienhechora
Пусть
никогда
не
покинет
меня
твой
благодатный
свет.
Al
recién
nacido
que
nació
en
Belén
Новорожденному,
что
родился
в
Вифлееме,
Yo
le
traigo
incienso
con
mucho
placer
Я
с
радостью
приношу
ладан.
Gloria
en
las
alturas
al
Hijo
de
Dios
Слава
в
вышних
Сыну
Божьему,
Gloria
en
las
alturas,
y
en
la
Tierra
amor
Слава
в
вышних,
а
на
Земле
любовь.
De
tierrales
si
me
dan
paz,
noche
de
paz,
noche
de
amor
Из
дальних
земель...
Если
мне
дадут
мир,
тихая
ночь,
ночь
любви.
Esta
era
la
casa
que
yo
te
decía
Это
тот
самый
дом,
о
котором
я
тебе
говорил,
Esta
era
la
casa
que
yo
te
decía
Это
тот
самый
дом,
о
котором
я
тебе
говорил,
Donde
se
paseaba
la
Virgen
María
Где
гуляла
Дева
Мария.
El
güiro
y
el
cuatro
y
la
sinfonía
Гюиро,
куатро
и
симфония
Nos
dan
sus
acordes
en
la
serranía
Дарят
нам
свои
аккорды
в
горах.
Si
no
me
conocen,
me
doy
por
conocido
Если
вы
меня
не
знаете,
считайте,
что
знакомы.
Si
no
me
conocen,
me
doy
por
conocido
Если
вы
меня
не
знаете,
считайте,
что
знакомы.
Héctor
es
mi
nombre,
¿cuál
es
mi
apellido?
Меня
зовут
Эктор,
а
какая
у
меня
фамилия?
Héctor
es
mi
nombre,
¿cuál
es
mi
apellido?
Меня
зовут
Эктор,
а
какая
у
меня
фамилия?
Pongo
el
pensamiento
cerca
del
corazón
Я
направляю
мысли
ближе
к
сердцу,
Pongo
el
pensamiento
cerquita
del
corazón
Я
направляю
мысли
ближе
к
сердцу,
Y
dedico
mi
canción
al
puertorriqueño
И
посвящаю
свою
песню
пуэрториканцу,
El
que
tiene
un
sueño,
le
vengo
a
inspirar
Тому,
у
кого
есть
мечта,
я
пришел
вдохновить.
Yo
le
voy
a
cantar
a
la
tierra
mía
Я
спою
о
своей
земле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.