Текст и перевод песни Willie Nelson - Red Headed Stranger
The
red-headed
stranger
from
Blue
Rock,
Montana
Рыжеволосый
незнакомец
из
Блю-рока,
штат
Монтана.
Rode
into
town
one
day
Однажды
я
приехал
в
город
верхом.
And
under
his
knees
was
a
ragin′
black
stallion
А
под
его
коленями
был
взбешенный
черный
жеребец.
And
walkin'
behind
was
a
bay
А
позади
шел
залив.
The
red-headed
stranger
had
eyes
like
the
thunder
У
рыжеволосого
незнакомца
были
глаза,
как
гром.
And
his
lips,
they
were
sad
and
tight
И
его
губы,
они
были
печальны
и
плотно
сжаты.
His
little
lost
love
lay
asleep
on
the
hillside
Его
Маленькая
потерянная
любовь
спала
на
склоне
холма.
And
his
heart
was
heavy
as
night
И
на
сердце
у
него
было
тяжело,
как
ночью.
Don′t
cross
him,
don't
boss
him
Не
переходи
ему
дорогу,
не
командуй
им.
He's
wild
in
his
sorrow
Он
безумен
в
своем
горе.
He′s
ridin′
and
hidin'
his
pain
Он
едет
верхом
и
прячет
свою
боль.
Don′t
fight
him,
don't
spite
him
Не
сопротивляйся
ему,
не
зли
его.
Just
wait
′til
tomorrow
Просто
подожди
до
завтра.
Maybe
he'll
ride
on
again
Может
быть,
он
снова
уедет.
A
yellow-haired
lady
leaned
out
of
her
window
Светловолосая
дама
высунулась
из
окна.
And
watched
as
he
passed
her
way
И
смотрела,
как
он
проходит
мимо
нее.
She
drew
back
in
fear
at
the
sight
of
the
stallion
Она
испуганно
отпрянула
при
виде
жеребца.
But
cast
greedy
eyes
on
the
bay
Но
бросил
жадный
взгляд
на
залив.
But
how
could
she
know
that
this
dancin′
bay
pony
Но
откуда
ей
было
знать,
что
этот
танцующий
гнедой
пони
...
Meant
more
to
him
than
life?
Значило
для
него
больше,
чем
жизнь?
For
this
was
the
horse
that
his
little
lost
darlin'
Потому
что
это
была
лошадь,
на
которой
ездила
его
Маленькая
потерянная
дорогая,
Had
ridden
when
she
was
his
wife
когда
она
была
его
женой.
Don't
cross
him,
don′t
boss
him
Не
переходи
ему
дорогу,
не
командуй
им.
He′s
wild
in
his
sorrow
Он
безумен
в
своем
горе.
He's
ridin′
and
hidin'
his
pain
Он
едет
верхом
и
прячет
свою
боль.
Don′t
fight
him,
don't
spite
him
Не
сопротивляйся
ему,
не
зли
его.
Just
wait
′til
tomorrow
Просто
подожди
до
завтра.
Maybe
he'll
ride
on
again
Может
быть,
он
снова
уедет.
The
yellow-haired
lady
came
down
to
the
tavern
Светловолосая
дама
спустилась
в
таверну.
And
looked
up
the
stranger
there
И
посмотрел
на
незнакомца.
He
bought
her
a
drink,
and
he
gave
her
some
money
Он
купил
ей
выпить
и
дал
немного
денег.
He
just
didn't
seem
to
care
Похоже,
ему
было
все
равно.
She
followed
him
out
as
he
saddled
his
stallion
Она
последовала
за
ним,
пока
он
седлал
своего
жеребца.
And
laughed
as
she
grabbed
at
the
bay
И
засмеялась,
ухватившись
за
бухту.
He
shot
her
so
quick,
they
had
no
time
to
warn
her
Он
застрелил
ее
так
быстро,
что
у
них
не
было
времени
предупредить
ее.
She
never
heard
anyone
say
Она
никогда
не
слышала,
чтобы
кто-то
говорил:
Don′t
cross
him,
don′t
boss
him
Не
переходи
ему
дорогу,
не
командуй
им.
He's
wild
in
his
sorrow
Он
безумен
в
своем
горе.
He′s
ridin'
and
hidin′
his
pain
Он
едет
верхом
и
прячет
свою
боль.
Don't
fight
him,
don′t
spite
him
Не
сопротивляйся
ему,
не
зли
его.
Just
wait
'til
tomorrow
Просто
подожди
до
завтра.
Maybe
he'll
ride
on
again
Может
быть,
он
снова
уедет.
The
yellow-haired
lady
was
buried
at
sunset
Желтоволосую
даму
похоронили
на
закате.
The
stranger
went
free,
of
course
Незнакомец,
разумеется,
вышел
на
свободу.
For
you
can′t
hang
a
man
for
killin′
a
woman
Ведь
нельзя
повесить
мужчину
за
убийство
женщины.
Who's
tryin′
to
steal
your
horse
Кто
пытается
украсть
твою
лошадь?
This
is
the
tale
of
the
red-headed
stranger
Это
история
о
рыжеволосом
незнакомце.
And
if
he
should
pass
your
way
И
если
он
встретится
на
твоем
пути
...
Stay
out
of
the
path
of
the
ragin'
black
stallion
Держись
подальше
от
разъяренного
черного
жеребца.
And
don′t
lay
a
hand
on
the
bay
И
не
трогай
бухту.
Don't
cross
him,
don′t
boss
him
Не
переходи
ему
дорогу,
не
командуй
им.
He's
wild
in
his
sorrow
Он
безумен
в
своем
горе.
He's
ridin′
and
hidin′
his
pain
Он
едет
верхом
и
прячет
свою
боль.
Don't
fight
him,
don′t
spite
him
Не
сопротивляйся
ему,
не
зли
его.
Just
wait
'til
tomorrow
Просто
подожди
до
завтра.
Maybe
he′ll
ride
on
again
Может
быть,
он
снова
уедет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Stutz, Calisch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.