Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life On Bleecker Street
Жизнь на Бликер-стрит
I
live
in
a
basement
of
a
building
Я
живу
в
подвале
дома,
In
a
building
of
a
street
in
this
town
В
доме
на
улице
в
этом
городе,
In
a
building
on
a
street
in
a
neighborhood
complete
В
доме
на
улице
в
районе,
полном
With
the
garbage
and
the
sun
going
down
Мусора
и
заходящего
солнца.
I
work
in
the
office
of
a
rich
man
Я
работаю
в
офисе
богача
At
a
desk
with
a
pencil
in
my
rear
За
столом
с
карандашом
в
руке,
Five
days
a
week
where
I
rarely
get
to
speak
Пять
дней
в
неделю,
где
мне
редко
удается
говорить,
As
I
watch
my
future
slowly
disappear
Пока
я
наблюдаю,
как
мое
будущее
медленно
исчезает.
This
is
life
on
Bleecker
Street
Это
жизнь
на
Бликер-стрит,
Where
the
tourists
shuffle
to
a
boom
box
beat
Где
туристы
шаркают
под
бит
магнитофона,
Old
men
sit
and
stare
at
their
feet
Старики
сидят
и
смотрят
на
свои
ноги,
This
is
life
on
Bleecker
Street
Это
жизнь
на
Бликер-стрит.
The
owner
of
the
deli
is
a
"Yes
Maam"
Владелец
гастронома
— "Да,
мэм",
He
ogles
all
the
woman
going
by
Он
пожирает
глазами
всех
проходящих
женщин,
He
tries
to
be
discreet
from
his
window
on
the
street
Он
пытается
быть
незаметным
из
своего
окна
на
улицу,
He's
a
"how
ya
going
honey"
kind
a
guy
Он
из
тех
парней,
что
говорят:
"Как
дела,
милая?".
People
talk
revolution
in
the
cafes
Люди
говорят
о
революции
в
кафе,
They
debate
right
and
wrong
while
they
drink
Они
спорят
о
добре
и
зле,
пока
пьют,
There
are
buses
there
are
cars
there
are
shiny
movie
stars
Там
есть
автобусы,
есть
машины,
есть
блестящие
кинозвезды,
There
are
starving
artists
standing
on
the
brink
Там
голодающие
художники
стоят
на
грани.
This
is
life
on
Bleecker
Street
Это
жизнь
на
Бликер-стрит,
Where
the
tourists
shuffle
to
a
boom
box
beat
Где
туристы
шаркают
под
бит
магнитофона,
Old
men
sit
and
stare
at
their
feet
Старики
сидят
и
смотрят
на
свои
ноги,
This
is
life
on
Bleecker
Street
Это
жизнь
на
Бликер-стрит.
All
kinds
of
people
come
from
who
knows
where
Всевозможные
люди
приходят
неизвестно
откуда,
All
kinds
of
people
who
knows
how
much
they
care
Всевозможные
люди,
кто
знает,
насколько
им
не
все
равно,
Who
knows
how
much
Кто
знает,
насколько...
The
lady
with
the
jewels
and
the
Nikon
Дама
с
драгоценностями
и
"Никоном"
Wants
to
photograph
another
souvenir
Хочет
сфотографировать
еще
один
сувенир,
She's
looking
for
a
sexy
New
York
icon
Она
ищет
сексуальный
символ
Нью-Йорка,
To
prove
to
someone
she
was
really
here
Чтобы
доказать
кому-то,
что
она
действительно
здесь
была.
I
meet
my
baby
on
the
Bowery
Я
встречаю
тебя,
моя
милая,
на
Бауэри,
In
the
dark
of
the
Lower
East
Side
В
темноте
Нижнего
Ист-Сайда,
In
a
city
made
of
stone
we
can
finally
be
alone
В
городе
из
камня
мы
наконец-то
можем
быть
одни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert A. Noonan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.