Willie Peyote - Giudizio sommario - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Willie Peyote - Giudizio sommario




Giudizio sommario
Summary Judgment
La vita è breve
Life is short,
Ma sembra lunga quando non deve
But it feels long when it shouldn't,
E sembra eterna quando non si beve
And feels eternal when you're sober.
Io penso male cazzo, non si vede?
I think badly, damn it, can't you see?
Voglio attutire i suoni dei miei neuroni
I want to muffle the sounds of my neurons,
Come quando c'è la neve, come quando c'era lui
Like when it snows, like when he was around,
Che neanche sai che cazzo dici
You don't even know what the hell you're saying,
Conosci ogni barista e parti coi migliori auspici
You know every bartender and start with the best intentions.
E come quell'estate in cui sono caduto dalla bici
And like that summer I fell off my bike,
E son rimasto da solo anche se avevo tanti amici
And I stayed there alone even though I had so many friends,
E sono ancora fermo lì, sul ciglio della strada
And I'm still stuck there, on the side of the road,
Come chi aspetta a notte fonda alla fermata
Like someone waiting late at night at the bus stop.
Se non mi hanno mai convinto quelli, vada come vada
If I've never been convinced by those, whatever happens,
Che son quelli che se perdono, diofa gliel'han rubata, io no
Who are the ones who, if they lose, God must have stolen it from them, not me.
Voglio che vinca la mia squadra
I want my team to win,
Ma ne ho scelta apposta una che perdesse sempre
But I chose one that always loses on purpose,
Perché in fondo la vittoria è molto sopravvalutata
Because deep down, victory is highly overrated,
E chi non è capace a perdere di indole è un perdente
And those who can't lose are losers by nature.
Perché poi visto da fuori sono io l'anomalia
Because then, seen from the outside, I'm the anomaly,
Ho rinunciato a questa vostra liturgia
I've renounced your liturgy,
Con l'orgoglio di essere sbagliato, il trauma di essere diverso
With the pride of being wrong, the trauma of being different.
Ma a fare come voi, io non ci riesco
But I can't do it like you do,
Perché poi visto da fuori sono io l'anomalia
Because then, seen from the outside, I'm the anomaly,
Ho rinunciato a questa vostra liturgia
I've renounced your liturgy,
Con l'orgoglio di essere sbagliato
With the pride of being wrong,
Il trauma di essere diverso
The trauma of being different.
Ma a fare come voi, io non ci riesco
But I can't do it like you do.
Io non sono come gli altri
I'm not like the others,
Gli altri, sono come gli altri
The others, they're like each other.
È da una vita che provo a mimetizzarmi
I've been trying to blend in for a lifetime,
E ogni volta riesco meglio
And each time I get better at it,
E ogni volta devo peggiorarmi
And each time I have to get worse,
Ma non voglio confrontarmi
But I don't want to compare myself,
Non perché ne abbia paura
Not because I'm afraid,
Sembro debole se dubito in mezzo a gente sicura
I seem weak if I doubt myself among confident people.
Non voglio vendicarmi
I don't want revenge,
Non è nella mia natura
It's not in my nature,
Cammino con sto peso
I walk with this weight,
Che influenza l'andatura
That influences my gait,
Perché è un fatto di cultura
Because it's a matter of culture,
L'educazione sabauda
The Savoyard education,
Va ben oltre gianduiotti e bagna càuda
It goes far beyond gianduiotti and bagna càuda,
È la causa del silenzio
It's the cause of silence,
E del senso del dovere
And the sense of duty,
Della nausa del senso di colpa
The nausea of guilt,
Che viene dopo il piacere
That comes after pleasure.
Falso e cortese? No, freddo e formale
False and courteous? No, cold and formal,
Mi faccio troppe domande? Perfetto è normale
Do I ask myself too many questions? Perfect, it's normal,
Ho la testa troppo pesante per fare musica leggera
My head is too heavy to make light music,
E amo troppo la verità per fare carriera
And I love the truth too much to make a career.
Perché poi visto da fuori sono io l'anomalia
Because then, seen from the outside, I'm the anomaly,
Ho rinunciato a questa vostra liturgia
I've renounced your liturgy,
Con l'orgoglio di essere sbagliato, il trauma di essere diverso
With the pride of being wrong, the trauma of being different.
Ma a fare come voi, io non ci riesco
But I can't do it like you do,
Perché poi visto da fuori sono io l'anomalia
Because then, seen from the outside, I'm the anomaly,
Ho rinunciato a questa vostra liturgia
I've renounced your liturgy,
Con l'orgoglio di essere sbagliato, il trauma di essere diverso
With the pride of being wrong, the trauma of being different.
Ma a fare come voi, io non ci riesco
But I can't do it like you do.
Accetto il tuo giudizio sommario
I accept your summary judgment,
Come Gesù accettò il giudizio degli ebrei
As Jesus accepted the judgment of the Jews,
Ma non c'entra col volere degli Dei
But it has nothing to do with the will of the Gods,
Non sai quello che vuoi, non sai quello che sei
You don't know what you want, you don't know who you are.
Accetto il tuo giudizio sommario
I accept your summary judgment,
Come Gesù accettò il giudizio degli ebrei
As Jesus accepted the judgment of the Jews,
Ma non c'entra col volere degli Dei
But it has nothing to do with the will of the Gods,
Non sai quello che vuoi, non sai quello che sei
You don't know what you want, you don't know who you are.
Comunque raga, quando c'era lui tutti questi extracomunitari non arrivavano sui barconi
Anyway guys, when he was around, all these immigrants didn't arrive on boats.
Che cazzo stai a dì? Oh dici sempre le stesse cose
What the hell are you saying? Oh, you always say the same things.
È così ragazzi, se c'era lui
That's how it is guys, if he was here...
Ma infatti non è Neffa, il problema dei treni
But it's not Neffa, the problem with the trains.
Berlusconi. E chi è?
Berlusconi. And who is he?
È merito del Boom Bap. Quando c'era il Boom Bap i treni arrivavano sempre un po' più in orario
It's thanks to Boom Bap. When there was Boom Bap, trains always arrived a little more on time.
Ma no, ma che cazzo dici, ma non è v... è che non si usano più i campionatori ragazzi
No, what the hell are you saying, it's not v... it's that samplers aren't used anymore guys.
Se c'erano i campionatori comunque tutte queste faccende dei, della corruzione
If there were samplers, anyway, all these matters of, of corruption...
E i campionati allora?
And the championships then?
La Merkel, l'Euro, tutte queste cose qui non succedevano
Merkel, the Euro, all these things wouldn't happen.
Che non c'è spazio più per i cani nei canili
That there's no more room for dogs in kennels.
Ci danno i soldi agli extracomunitari. 35 euro al giorno. 35 euri al giorno
They give money to immigrants. 35 euros a day. 35 euros a day.
E gli italiani stanno senza cibo. Fanno ancora più schifo perché
And Italians are without food. They're even worse because...
Che se li portano in giro quelli con i collari, se li portano in giro...
That they take them around with collars, they take them around...
Comunque ragazzi, bello, bellissimo questo disco. Bello è bravo, chi è, Lowlow questo?
Anyway guys, nice, very nice this record. Nice, he's good, who is he, Lowlow this?
Come si chiama questo? Sergio. Ma non è il migliore rapper, quello lì?
What's his name? Sergio. But isn't he the best rapper, that one?
No! Ecco, mi pare lui
No! There, I think it's him.





Авторы: Guglielmo Bruno, Carlo Cavalieri D'oro, Francesco Costanzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.