Текст и перевод песни Willie Peyote - Willie Pooh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
tutto
ciò
che
serve
qui
di
fronte
a
me
Всё,
что
мне
нужно,
прямо
передо
мной,
E
come
sempre
io
non
so
che
farne
И,
как
всегда,
я
не
знаю,
что
с
этим
делать.
È
una
costante
di
quest'esistenza
altalenante
Это
постоянная
величина
моего
переменчивого
существования,
Le
cose
belle
mi
spaventano
all'istante
Красивые
вещи
мгновенно
меня
пугают.
Perché
non
so
quante,
notti,
bianche,
giorni,
anche,
sempre
più
distante
Потому
что
я
не
знаю,
сколько
бессонных
ночей,
дней,
еще,
всё
дальше
и
дальше
Sono
assente
alla
mia
vita
Я
отсутствую
в
своей
жизни,
Spettatore
non
pagante
Зритель
без
билета.
Non
so
più
che
cosa
è
vero
nè
Я
больше
не
знаю,
что
правда,
и
Cos'è
importante
Что
важно.
E
ti
dirò
di
più
И
я
скажу
тебе
больше,
Porto
il
cinismo
con
il
miele,
sono
wille
pooh
Я
приношу
цинизм
с
мёдом,
я
Вилли
Пух.
Voglio
una
vita
senza
mai
domande
Я
хочу
жизнь
без
вопросов,
Tipo
cosa
c'è
in
Tv?
Типа,
что
там
по
телевизору?
A
casa
mia
ho
messo
il
citofono
У
себя
дома
я
поставил
домофон
Solo
perché
speravo
che
suonassi
tu
Только
потому,
что
надеялся,
что
это
позвонишь
ты.
E
forse
corro
troppo,
quasi
galoppo
И,
возможно,
я
бегу
слишком
быстро,
почти
галопом,
Non
mi
piacciono
i
bambini
Я
не
люблю
детей,
Ma
con
te
ne
farei
8
Но
с
тобой
я
бы
хотел
восемь.
Perché
fuori
è
un
mondo
freddo
Потому
что
снаружи
холодный
мир,
Ma
se
sboccia
il
tuo
sorriso
mi
ridà
Но
если
расцветает
твоя
улыбка,
она
возвращает
мне
Un
poco
di
fiducia
nell'umanità
Немного
веры
в
человечество.
Ho
tutto
ciò
che
serve
qui
di
fronte
a
me
Всё,
что
мне
нужно,
прямо
передо
мной,
E
tutto
come
sempre
e
forse
è
troppo
grande
И
всё,
как
всегда,
и,
возможно,
это
слишком
много.
Non
so
se
meritarmelo
però
Я
не
знаю,
заслуживаю
ли
я
этого,
но
Se
convinco
te
magari
mi
convincerò
Если
я
убежду
тебя,
может
быть,
я
убежу
и
себя.
Ho
tutto
ciò
che
serve
qui
di
fronte
a
me
Всё,
что
мне
нужно,
прямо
передо
мной,
E
come
sempre
io
non
so
che
farne
И,
как
всегда,
я
не
знаю,
что
с
этим
делать.
Non
so
se
meritarmelo
però
Не
знаю,
заслуживаю
ли
я
этого,
но
Ho
tutto
ciò
che
serve
qui
Всё,
что
мне
нужно,
здесь,
Non
voglio
perdermi
Я
не
хочу
терять
Neanche
un
minuto
Ни
минуты,
Ma
mi
serve
aiuto
Но
мне
нужна
помощь,
Per
difendermi
Чтобы
защитить
себя.
Non
prendermi
sul
serio
Не
воспринимай
меня
всерьез,
Sto
per
prendermi
male
Я
скоро
сорвусь,
Ma
è
normale,
sono
analfabeta
sentimentale
Но
это
нормально,
я
— эмоциональный
неуч.
E
ti
dicevo,
il
mio
talento
nell'amare
И
я
говорил
тебе,
мой
талант
любить,
Senza
mai
essere
corrisposto
Не
получая
взаимности,
È
pari
solo
al
talento
che
io
stesso
dimostro
Равен
только
таланту,
который
я
сам
демонстрирую,
Nel
non
corrispondere
tutto
l'amore
che
ricevo
Не
отвечая
на
всю
любовь,
которую
получаю.
O
almeno
credo
Или,
по
крайней
мере,
я
так
думаю.
Non
me
lo
spiego
Я
не
могу
этого
объяснить,
Fa
parte
della
mia
natura
che
rinnego
Это
часть
моей
природы,
от
которой
я
отрекаюсь,
Ma,
non
c'entra
l'Ego,
No!
Но
это
не
имеет
никакого
отношения
к
эго,
нет!
Io
me
ne
frego
dell'orgoglio
Мне
плевать
на
гордость,
E
che
ho
paura
ok?
И
мне
страшно,
хорошо?
Ma
guarda
che
creatura
sei
Но
посмотри,
какое
ты
создание,
Quegli
zigomi
e
quei
nei
Эти
скулы
и
эти
родинки,
Quei
fantasmi
come
miei
Эти
призраки,
как
мои.
Tu
mi
mischi
i
sentimenti
Ты
смешиваешь
мои
чувства,
Come
dischi
Как
пластинки,
Sembri
lei,
sai,
me
ne
avevano
parlato
Ты
похожа
на
неё,
знаешь,
мне
о
ней
рассказывали,
Quella
che
quando
la
incontri
sei
fottuto
Ту,
с
которой,
когда
встречаешь
её,
ты
пропал.
Così
è
stato
Так
и
случилось.
Ho
tutto
ciò
che
serve
qui
di
fronte
a
me
Всё,
что
мне
нужно,
прямо
передо
мной,
E
tutto
come
sempre
e
forse
è
troppo
grande
И
всё,
как
всегда,
и,
возможно,
это
слишком
много.
Non
so
se
meritarmelo
però
Я
не
знаю,
заслуживаю
ли
я
этого,
но
Se
convinco
te
magari
mi
convincerò
Если
я
убежду
тебя,
может
быть,
я
убежу
и
себя.
Ho
tutto
ciò
che
serve
qui
di
fronte
a
me
Всё,
что
мне
нужно,
прямо
передо
мной,
E
come
sempre
io
non
so
che
farne
И,
как
всегда,
я
не
знаю,
что
с
этим
делать.
Non
so
se
meritarmelo
però
Не
знаю,
заслуживаю
ли
я
этого,
но
Ho
tutto
ciò
che
serve
qui
di
fronte
a
me
Всё,
что
мне
нужно,
прямо
передо
мной,
E
tutto
come
sempre
e
forse
è
troppo
grande
И
всё,
как
всегда,
и,
возможно,
это
слишком
много.
Non
so
se
meritarmelo
però
Я
не
знаю,
заслуживаю
ли
я
этого,
но
Se
convinco
te
magari
mi
convincerò
Если
я
убежду
тебя,
может
быть,
я
убежу
и
себя.
Ho
tutto
ciò
che
serve
qui
di
fronte
a
me
Всё,
что
мне
нужно,
прямо
передо
мной,
E
come
sempre
io
non
so
che
farne
И,
как
всегда,
я
не
знаю,
что
с
этим
делать.
Non
so
se
meritarmelo
però
Не
знаю,
заслуживаю
ли
я
этого,
но
Cosa
c'entri
tu
Какое
отношение
имеешь
ты
Se
non
riesco
più
a
muovermi?
К
тому,
что
я
больше
не
могу
двигаться?
Dopo
tutti
questi
anni
e
kilometri
После
всех
этих
лет
и
километров
Oramai
non
te
l'aspetti
quasi
più.
Ты
уже
почти
не
ожидаешь
этого.
Cosa
cerchi
tu
Что
ищешь
ты
Tra
tutti
quegli
uomini
Среди
всех
этих
мужчин?
E
ogni
volta
stai
da
capo
a
12
И
каждый
раз
ты
начинаешь
с
нуля,
Lo
sai
c'è
qualcosa
di
più
Ты
знаешь,
есть
что-то
большее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Costanzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.