Текст и перевод песни Willie Rosario feat. Gilberto Santa Rosa - Que Pasa Contigo
Que Pasa Contigo
Что с тобой?
Otra
vez,
suena
el
teléfono
otra
vez
Снова
звонит
телефон,
снова
Y
una
voz
grabada
me
contesta,
И
записанный
голос
отвечает
мне,
Me
dice:
que
tu
no
estás.
Сообщает,
что
тебя
нет.
Otra
vez,
espero
el
tono
y
dejo
mi
nombre
Я
снова
жду
сигнала
и
оставляю
своё
имя,
A
ver
si
esta
vez
consigo
respuesta,
Надеясь,
что
на
этот
раз
мне
ответят,
Te
apiadas
de
mí.
Ты
сжалишься
надо
мной.
Es
el
último
mensaje
que
te
voy
a
dejar...
Это
последнее
сообщение,
которое
я
тебе
оставлю...
Ya
me
cansé
de
llamar.
Я
устал
звонить.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Что
с
тобой,
почему
я
ничего
не
знаю
о
тебе?
Quiero
saber
que
ocurre
contigo,
Хочу
понять,
что
происходит,
Qué
sucede
en
vez
de
cariño,
Почему
вместо
любви,
Encuentro
de
pronto
que
todo
es
olvido.
Я
вдруг
обнаружил,
что
всё
забыто.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Что
с
тобой,
почему
я
ничего
не
знаю
о
тебе?
Que
otro
amor
en
tu
vida
ha
surgido,
Может,
в
твоей
жизни
возникла
другая
любовь,
Que
tu
quieres
no
te
haga
dado
И
ты
хотела,
чтобы
я
не
тревожил
тебя,
Para
ir
a
buscarlo
como
sin
motivo.
Чтобы
я
ушёл,
как
будто
без
всякой
причины.
Yo
quiero
que
tú
me
contestes,
Я
хочу,
чтобы
ты
ответила
мне,
Y
no
volveré
a
preguntar:
И
больше
не
буду
спрашивать:
¿Qué
pasa
dí?
Yo
quiero
saber...
Что
со
мной?
Я
хочу
узнать...
¿Qué
pasa
contigo?
Что
происходит
с
тобой?
Otra
vez,
suena
el
teléfono
otra
vez
Снова
звонит
телефон,
снова
Y
una
dulce
voz
me
dice:
И
нежный
голос
говорит
мне:
No
hay
nadie
en
casa,
gracias
por
llamar.
Никого
нет
дома,
спасибо
за
звонок.
Y
no
se,
¿En
qué
camino
te
has
metido?
И
я
не
знаю,
куда
ты
пошла?
Yo
nunca
a
ti,
te
di
motivos
Я
никогда
не
давал
тебе
поводов,
Para
que
no
me
quieras
contestar.
Чтобы
ты
не
хотела
отвечать
мне.
Es
el
último
mensaje
que
te
voy
a
dejar...
Это
последнее
сообщение,
которое
я
тебе
оставлю...
Ya
me
cansé
de
llamar.
Я
устал
звонить.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Что
с
тобой,
почему
я
ничего
не
знаю
о
тебе?
Quiero
saber
que
ocurre
contigo,
Хочу
понять,
что
происходит,
Qué
sucede
en
vez
de
cariño,
Почему
вместо
любви,
Encuentro
de
pronto
que
todo
es
olvido.
Я
вдруг
обнаружил,
что
всё
забыто.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Что
с
тобой,
почему
я
ничего
не
знаю
о
тебе?
Que
otro
amor
en
tu
vida
ha
surgido,
Может,
в
твоей
жизни
возникла
другая
любовь,
Que
tu
quieres
no
te
haga
dado
И
ты
хотела,
чтобы
я
не
тревожил
тебя,
Para
ir
a
buscarlo
como
sin
motivo.
Чтобы
я
ушёл,
как
будто
без
всякой
причины.
Yo
quiero
que
tú
me
contestes,
Я
хочу,
чтобы
ты
ответила
мне,
Y
no
volveré
a
preguntar:
И
больше
не
буду
спрашивать:
¿Qué
pasa
dí?
Yo
quiero
saber...
Что
со
мной?
Я
хочу
узнать...
¿Qué
pasa
contigo?
Что
происходит
с
тобой?
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
¿Dime
que
te
pasa?
Что
с
тобой,
почему
я
ничего
не
знаю
о
тебе?
Скажи
мне,
что
с
тобой?
Dime
qué
te
ocurre,
dí
qué
te
sucede,
Скажи
мне,
что
с
тобой,
что
с
тобой
происходит,
Por
qué
no
contestas,
dí
por
qué
no
me
llamas.
Почему
ты
не
отвечаешь,
почему
не
звонишь
мне.
Esa
bendita
máquina...
Эта
проклятая
машина...
Es
la
que
contesta
todas
mis
llamadas.
Вот
кто
отвечает
на
все
мои
звонки.
Ay
qué
te
pasa
que
no
se
te
ve,
Что
с
тобой,
почему
тебя
не
видно,
Estás
enojada
o
tal
vez
no
te
hago
falta.
Ты
злишься
или,
может
быть,
я
тебе
не
нужен.
Willie
Rosario
Вилли
Розарио
Dime
por
qué,
sólo
dime
por
qué
Скажи
мне
почему,
скажи
только
почему
Tú
no
me
contestas
las
llamadas
Ты
не
отвечаешь
на
мои
звонки
Por
qué
no
pasas
por
mi
casa.
Почему
не
приходишь
ко
мне.
No
te
di
motivo
pa'
que
te
enojes
conmigo
Я
не
давал
тебе
повода
злиться
на
меня
Yo
te
no
hice
nada
Я
ничего
тебе
не
сделал
Para
que
tú
te
enojaras.
Чтобы
ты
начала
злиться.
¿Dime
qué
te
pasa?
Скажи
мне,
что
с
тобой?
Cariño,
olvido
de
la
risa
al
llanto,
Дорогая,
забывший
от
смеха
до
слёз,
Se
apagó
la
llama.
Огонь
погас.
Sin
explicación
te
desapareces,
Без
объяснения
ты
исчезаешь,
De
la
noche
a
la
mañana.
Из
ночи
в
утро.
Y
a
mi
la
vida
desecha,
И
для
моей
жизни
мусор,
Toda
la
mente
me
ciega
y
me
daña.
Весь
мой
разум
слепит
и
ранит
меня.
Y
que
me
confundes
И
ты
меня
смущаешь
Con
tu
actitud
tan
extraña.
Своим
таким
странным
отношением.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Monclova De Jesus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.