Willie Rosario - Que Pasa Contigo - перевод текста песни на немецкий

Que Pasa Contigo - Willie Rosarioперевод на немецкий




Que Pasa Contigo
Was ist los mit dir
Otra vez, suena el teléfono otra vez
Schon wieder, das Telefon klingelt schon wieder
y una voz grabada me contesta,
und eine aufgenommene Stimme antwortet mir,
me dice: que tu no estás.
sagt mir: dass du nicht da bist.
Otra vez, espero el tono y dejo mi nombre
Schon wieder, ich warte auf den Ton und hinterlasse meinen Namen
a ver si esta vez consigo respuesta,
um zu sehen, ob ich dieses Mal eine Antwort bekomme,
te apiadas de mí.
ob du Mitleid mit mir hast.
Es el último mensaje que te voy a dejar...
Das ist die letzte Nachricht, die ich dir hinterlassen werde...
ya me cansé de llamar.
ich bin es leid anzurufen.
¿Qué te pasa que no se de tí?
Was ist los, dass ich nichts von dir höre?
Quiero saber que ocurre contigo,
Ich will wissen, was mit dir los ist,
qué sucede en vez de cariño,
was geschieht anstelle von Zuneigung,
encuentro de pronto que todo es olvido.
finde ich plötzlich, dass alles Vergessen ist.
¿Qué te pasa que no se de tí?
Was ist los, dass ich nichts von dir höre?
Que otro amor en tu vida ha surgido,
Dass eine andere Liebe in deinem Leben aufgetaucht ist,
que tu quieres no te haga dado
dass ich dir nicht gegeben habe, was du willst
para ir a buscarlo como sin motivo.
um es grundlos woanders zu suchen.
Yo quiero que me contestes,
Ich will, dass du mir antwortest,
y no volveré a preguntar:
und ich werde nicht wieder fragen:
¿Qué pasa dí? Yo quiero saber...
Was ist los, sag? Ich will wissen...
¿Qué pasa contigo?
Was ist los mit dir?
Otra vez, suena el teléfono otra vez
Schon wieder, das Telefon klingelt schon wieder
y una dulce voz me dice:
und eine süße Stimme sagt mir:
no hay nadie en casa, gracias por llamar.
niemand ist zu Hause, danke für den Anruf.
Y no se, ¿En qué camino te has metido?
Und ich weiß nicht, auf welchen Weg du dich begeben hast?
Yo nunca a ti, te di motivos
Ich habe dir niemals Gründe gegeben,
para que no me quieras contestar.
dass du mir nicht antworten willst.
Es el último mensaje que te voy a dejar...
Das ist die letzte Nachricht, die ich dir hinterlassen werde...
ya me cansé de llamar.
ich bin es leid anzurufen.
¿Qué te pasa que no se de tí?
Was ist los, dass ich nichts von dir höre?
Quiero saber que ocurre contigo,
Ich will wissen, was mit dir los ist,
qué sucede en vez de cariño,
was geschieht anstelle von Zuneigung,
encuentro de pronto que todo es olvido.
finde ich plötzlich, dass alles Vergessen ist.
¿Qué te pasa que no se de tí?
Was ist los, dass ich nichts von dir höre?
Que otro amor en tu vida ha surgido,
Dass eine andere Liebe in deinem Leben aufgetaucht ist,
que tu quieres no te haga dado
dass ich dir nicht gegeben habe, was du willst
para ir a buscarlo como sin motivo.
um es grundlos woanders zu suchen.
Yo quiero que me contestes,
Ich will, dass du mir antwortest,
y no volveré a preguntar:
und ich werde nicht wieder fragen:
¿Qué pasa dí? Yo quiero saber...
Was ist los, sag? Ich will wissen...
¿Qué pasa contigo?
Was ist los mit dir?
¿Qué te pasa que no se de tí? ¿Dime que te pasa?
Was ist los, dass ich nichts von dir höre? Sag mir, was los ist?
pregones
Rufe
Dime qué te ocurre, qué te sucede,
Sag mir, was los ist mit dir, sag, was geschieht,
por qué no contestas, por qué no me llamas.
warum antwortest du nicht, sag, warum rufst du mich nicht an.
oye
Hör mal
Esa bendita máquina...
Diese verdammte Maschine...
es la que contesta todas mis llamadas.
ist diejenige, die alle meine Anrufe beantwortet.
Ay qué te pasa que no se te ve,
Ay, was ist los, dass man dich nicht sieht,
estás enojada o tal vez no te hago falta.
bist du böse oder vielleicht fehle ich dir nicht.
Willie Rosario
Willie Rosario
Dime por qué, sólo dime por qué
Sag mir warum, sag mir nur warum
no me contestas las llamadas
du meine Anrufe nicht beantwortest
por qué no pasas por mi casa.
warum du nicht bei mir vorbeikommst.
No te di motivo pa' que te enojes conmigo
Ich gab dir keinen Grund, auf mich böse zu sein
yo te no hice nada
ich habe dir nichts getan
para que te enojaras.
damit du böse wirst.
¿Dime qué te pasa?
Sag mir, was los ist?
Pregones
Rufe
Cariño, olvido de la risa al llanto,
Zuneigung, Vergessen, vom Lachen zum Weinen,
se apagó la llama.
die Flamme ist erloschen.
Sin explicación te desapareces,
Ohne Erklärung verschwindest du,
de la noche a la mañana.
von heute auf morgen.
Y a mi la vida desecha,
Und mein Leben ist zerstört,
toda la mente me ciega y me daña.
es benebelt meinen Verstand und schadet mir.
Y que me confundes
Und du verwirrst mich
con tu actitud tan extraña.
mit deiner so seltsamen Haltung.





Авторы: De Jesus Rafael Monclova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.