Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Pasa Contigo
Was ist los mit dir
Otra
vez,
suena
el
teléfono
otra
vez
Schon
wieder,
das
Telefon
klingelt
schon
wieder
y
una
voz
grabada
me
contesta,
und
eine
aufgenommene
Stimme
antwortet
mir,
me
dice:
que
tu
no
estás.
sagt
mir:
dass
du
nicht
da
bist.
Otra
vez,
espero
el
tono
y
dejo
mi
nombre
Schon
wieder,
ich
warte
auf
den
Ton
und
hinterlasse
meinen
Namen
a
ver
si
esta
vez
consigo
respuesta,
um
zu
sehen,
ob
ich
dieses
Mal
eine
Antwort
bekomme,
te
apiadas
de
mí.
ob
du
Mitleid
mit
mir
hast.
Es
el
último
mensaje
que
te
voy
a
dejar...
Das
ist
die
letzte
Nachricht,
die
ich
dir
hinterlassen
werde...
ya
me
cansé
de
llamar.
ich
bin
es
leid
anzurufen.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Was
ist
los,
dass
ich
nichts
von
dir
höre?
Quiero
saber
que
ocurre
contigo,
Ich
will
wissen,
was
mit
dir
los
ist,
qué
sucede
en
vez
de
cariño,
was
geschieht
anstelle
von
Zuneigung,
encuentro
de
pronto
que
todo
es
olvido.
finde
ich
plötzlich,
dass
alles
Vergessen
ist.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Was
ist
los,
dass
ich
nichts
von
dir
höre?
Que
otro
amor
en
tu
vida
ha
surgido,
Dass
eine
andere
Liebe
in
deinem
Leben
aufgetaucht
ist,
que
tu
quieres
no
te
haga
dado
dass
ich
dir
nicht
gegeben
habe,
was
du
willst
para
ir
a
buscarlo
como
sin
motivo.
um
es
grundlos
woanders
zu
suchen.
Yo
quiero
que
tú
me
contestes,
Ich
will,
dass
du
mir
antwortest,
y
no
volveré
a
preguntar:
und
ich
werde
nicht
wieder
fragen:
¿Qué
pasa
dí?
Yo
quiero
saber...
Was
ist
los,
sag?
Ich
will
wissen...
¿Qué
pasa
contigo?
Was
ist
los
mit
dir?
Otra
vez,
suena
el
teléfono
otra
vez
Schon
wieder,
das
Telefon
klingelt
schon
wieder
y
una
dulce
voz
me
dice:
und
eine
süße
Stimme
sagt
mir:
no
hay
nadie
en
casa,
gracias
por
llamar.
niemand
ist
zu
Hause,
danke
für
den
Anruf.
Y
no
se,
¿En
qué
camino
te
has
metido?
Und
ich
weiß
nicht,
auf
welchen
Weg
du
dich
begeben
hast?
Yo
nunca
a
ti,
te
di
motivos
Ich
habe
dir
niemals
Gründe
gegeben,
para
que
no
me
quieras
contestar.
dass
du
mir
nicht
antworten
willst.
Es
el
último
mensaje
que
te
voy
a
dejar...
Das
ist
die
letzte
Nachricht,
die
ich
dir
hinterlassen
werde...
ya
me
cansé
de
llamar.
ich
bin
es
leid
anzurufen.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Was
ist
los,
dass
ich
nichts
von
dir
höre?
Quiero
saber
que
ocurre
contigo,
Ich
will
wissen,
was
mit
dir
los
ist,
qué
sucede
en
vez
de
cariño,
was
geschieht
anstelle
von
Zuneigung,
encuentro
de
pronto
que
todo
es
olvido.
finde
ich
plötzlich,
dass
alles
Vergessen
ist.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Was
ist
los,
dass
ich
nichts
von
dir
höre?
Que
otro
amor
en
tu
vida
ha
surgido,
Dass
eine
andere
Liebe
in
deinem
Leben
aufgetaucht
ist,
que
tu
quieres
no
te
haga
dado
dass
ich
dir
nicht
gegeben
habe,
was
du
willst
para
ir
a
buscarlo
como
sin
motivo.
um
es
grundlos
woanders
zu
suchen.
Yo
quiero
que
tú
me
contestes,
Ich
will,
dass
du
mir
antwortest,
y
no
volveré
a
preguntar:
und
ich
werde
nicht
wieder
fragen:
¿Qué
pasa
dí?
Yo
quiero
saber...
Was
ist
los,
sag?
Ich
will
wissen...
¿Qué
pasa
contigo?
Was
ist
los
mit
dir?
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
¿Dime
que
te
pasa?
Was
ist
los,
dass
ich
nichts
von
dir
höre?
Sag
mir,
was
los
ist?
Dime
qué
te
ocurre,
dí
qué
te
sucede,
Sag
mir,
was
los
ist
mit
dir,
sag,
was
geschieht,
por
qué
no
contestas,
dí
por
qué
no
me
llamas.
warum
antwortest
du
nicht,
sag,
warum
rufst
du
mich
nicht
an.
Esa
bendita
máquina...
Diese
verdammte
Maschine...
es
la
que
contesta
todas
mis
llamadas.
ist
diejenige,
die
alle
meine
Anrufe
beantwortet.
Ay
qué
te
pasa
que
no
se
te
ve,
Ay,
was
ist
los,
dass
man
dich
nicht
sieht,
estás
enojada
o
tal
vez
no
te
hago
falta.
bist
du
böse
oder
vielleicht
fehle
ich
dir
nicht.
Willie
Rosario
Willie
Rosario
Dime
por
qué,
sólo
dime
por
qué
Sag
mir
warum,
sag
mir
nur
warum
tú
no
me
contestas
las
llamadas
du
meine
Anrufe
nicht
beantwortest
por
qué
no
pasas
por
mi
casa.
warum
du
nicht
bei
mir
vorbeikommst.
No
te
di
motivo
pa'
que
te
enojes
conmigo
Ich
gab
dir
keinen
Grund,
auf
mich
böse
zu
sein
yo
te
no
hice
nada
ich
habe
dir
nichts
getan
para
que
tú
te
enojaras.
damit
du
böse
wirst.
¿Dime
qué
te
pasa?
Sag
mir,
was
los
ist?
Cariño,
olvido
de
la
risa
al
llanto,
Zuneigung,
Vergessen,
vom
Lachen
zum
Weinen,
se
apagó
la
llama.
die
Flamme
ist
erloschen.
Sin
explicación
te
desapareces,
Ohne
Erklärung
verschwindest
du,
de
la
noche
a
la
mañana.
von
heute
auf
morgen.
Y
a
mi
la
vida
desecha,
Und
mein
Leben
ist
zerstört,
toda
la
mente
me
ciega
y
me
daña.
es
benebelt
meinen
Verstand
und
schadet
mir.
Y
que
me
confundes
Und
du
verwirrst
mich
con
tu
actitud
tan
extraña.
mit
deiner
so
seltsamen
Haltung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Jesus Rafael Monclova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.