Текст и перевод песни Willie Rosario - Que Pasa Contigo
Que Pasa Contigo
Что с тобой происходит
Otra
vez,
suena
el
teléfono
otra
vez
В
который
раз
телефон
звонит
мне
снова,
Y
una
voz
grabada
me
contesta,
И
голос
уверяет,
что
тебя
нет
дома,
Me
dice:
que
tu
no
estás.
Что
ты
не
здесь.
Otra
vez,
espero
el
tono
y
dejo
mi
nombre
В
который
раз,
я
жду
тональный
сигнал
и
оставляю
своё
имя,
A
ver
si
esta
vez
consigo
respuesta,
В
надежде,
что
в
этот
раз
я
получу
ответ,
Te
apiadas
de
mí.
Что
ты
сжалишься
надо
мной.
Es
el
último
mensaje
que
te
voy
a
dejar...
Это
последнее
сообщение,
которое
я
собираюсь
тебе
оставить...
Ya
me
cansé
de
llamar.
Я
устал
звонить.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Что
с
тобой
происходит,
что
я
больше
ничего
о
тебе
не
знаю?
Quiero
saber
que
ocurre
contigo,
Я
хочу
знать,
что
происходит,
дорогая,
Qué
sucede
en
vez
de
cariño,
Что
произошло
вместо
любви,
Encuentro
de
pronto
que
todo
es
olvido.
Я
внезапно
обнаруживаю,
что
теперь
всё
забыто.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Что
с
тобой
происходит,
что
я
больше
ничего
о
тебе
не
знаю?
Que
otro
amor
en
tu
vida
ha
surgido,
Новое
увлечение
появилось
в
твоей
жизни,
Que
tu
quieres
no
te
haga
dado
То,
которое
не
дашь
мне,
Para
ir
a
buscarlo
como
sin
motivo.
Заставляя
меня
отправиться
на
поиски
его
без
причины.
Yo
quiero
que
tú
me
contestes,
Я
хочу,
чтобы
ты
ответила
мне,
Y
no
volveré
a
preguntar:
И
я
больше
не
буду
спрашивать:
¿Qué
pasa
dí?
Yo
quiero
saber...
Что
происходит,
скажи?
Я
хочу
знать...
¿Qué
pasa
contigo?
Что
происходит
с
тобой?
Otra
vez,
suena
el
teléfono
otra
vez
В
который
раз
телефон
звонит
мне
снова,
Y
una
dulce
voz
me
dice:
И
милый
голос
говорит
мне:
No
hay
nadie
en
casa,
gracias
por
llamar.
Дома
никого
нет,
спасибо
за
звонок.
Y
no
se,
¿En
qué
camino
te
has
metido?
И
я
не
знаю,
на
какой
путь
ты
встала?
Yo
nunca
a
ti,
te
di
motivos
Я
никогда,
ты
знаешь,
не
давал
тебе
поводов
Para
que
no
me
quieras
contestar.
Для
того,
чтобы
ты
не
отвечала
на
мои
звонки.
Es
el
último
mensaje
que
te
voy
a
dejar...
Это
последнее
сообщение,
которое
я
собираюсь
тебе
оставить...
Ya
me
cansé
de
llamar.
Я
устал
звонить.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Что
с
тобой
происходит,
что
я
больше
ничего
о
тебе
не
знаю?
Quiero
saber
que
ocurre
contigo,
Я
хочу
знать,
что
происходит,
дорогая,
Qué
sucede
en
vez
de
cariño,
Что
произошло
вместо
любви,
Encuentro
de
pronto
que
todo
es
olvido.
Я
внезапно
обнаруживаю,
что
теперь
всё
забыто.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
Что
с
тобой
происходит,
что
я
больше
ничего
о
тебе
не
знаю?
Que
otro
amor
en
tu
vida
ha
surgido,
Новое
увлечение
появилось
в
твоей
жизни,
Que
tu
quieres
no
te
haga
dado
То,
которое
не
дашь
мне,
Para
ir
a
buscarlo
como
sin
motivo.
Заставляя
меня
отправиться
на
поиски
его
без
причины.
Yo
quiero
que
tú
me
contestes,
Я
хочу,
чтобы
ты
ответила
мне,
Y
no
volveré
a
preguntar:
И
я
больше
не
буду
спрашивать:
¿Qué
pasa
dí?
Yo
quiero
saber...
Что
происходит,
скажи?
Я
хочу
знать...
¿Qué
pasa
contigo?
Что
происходит
с
тобой?
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
¿Dime
que
te
pasa?
Что
с
тобой
происходит,
что
я
больше
ничего
о
тебе
не
знаю?
Скажи
мне,
что
с
тобой?
Dime
qué
te
ocurre,
dí
qué
te
sucede,
Скажи
мне,
что
с
тобой
происходит,
скажи
мне,
что
случилось,
Por
qué
no
contestas,
dí
por
qué
no
me
llamas.
Почему
ты
не
отвечаешь,
скажи,
почему
ты
не
звонишь
мне.
Esa
bendita
máquina...
Эта
проклятая
машина...
Es
la
que
contesta
todas
mis
llamadas.
Она
отвечает
на
все
мои
звонки.
Ay
qué
te
pasa
que
no
se
te
ve,
Что
с
тобой,
что
тебя
не
видно,
Estás
enojada
o
tal
vez
no
te
hago
falta.
Ты
зла
на
меня
или,
может
быть,
я
тебе
больше
не
нужен.
Willie
Rosario
Уилли
Росарио
Dime
por
qué,
sólo
dime
por
qué
Скажи
мне,
почему,
просто
скажи
мне
почему
Tú
no
me
contestas
las
llamadas
Ты
не
отвечаешь
на
мои
звонки
Por
qué
no
pasas
por
mi
casa.
Почему
ты
не
заходишь
ко
мне.
No
te
di
motivo
pa'
que
te
enojes
conmigo
Я
не
давал
тебе
никаких
оснований
злиться
на
меня,
Yo
te
no
hice
nada
Я
ничего
тебе
не
сделал
Para
que
tú
te
enojaras.
Чтобы
ты
разозлилась.
¿Dime
qué
te
pasa?
Скажи
мне,
что
с
тобой
происходит?
Cariño,
olvido
de
la
risa
al
llanto,
Дорогая,
от
смеха
до
слёз,
Se
apagó
la
llama.
Пламя
погасло.
Sin
explicación
te
desapareces,
Без
всякого
объяснения
ты
исчезаешь,
De
la
noche
a
la
mañana.
Внезапно.
Y
a
mi
la
vida
desecha,
И
меня
жизнь
отторгает,
Toda
la
mente
me
ciega
y
me
daña.
Все
мысли
затмевают
и
причиняют
мне
боль.
Y
que
me
confundes
И
то,
что
ты
сбиваешь
меня
с
толку
Con
tu
actitud
tan
extraña.
Своим
таким
странным
поведением.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Jesus Rafael Monclova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.