Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
priorities
different,
ain't
visit
ol'
lady
Meine
Prioritäten
sind
anders,
besuche
die
alte
Dame
nicht
She
be
out
by
herself
ignoring
calls
lately
Sie
ist
allein
unterwegs,
ignoriert
Anrufe
in
letzter
Zeit
I
be
on
one
too;
doing
my
own,
baby
Ich
bin
auch
auf
meinem
Trip;
mach
mein
Ding,
Baby
When
she's
mad,
she'll
turn
it
into
a
"tell
all"
Wenn
sie
sauer
ist,
macht
sie
'ne
"Tell-all"-Geschichte
draus
You
ain't
hold
nothing
private,
that's
why
we
fell
off
Du
hast
nichts
privat
gehalten,
darum
sind
wir
getrennt
At
war
with
the
silence,
can
hear
a
nail
drop
Im
Krieg
mit
der
Stille,
man
hört
'nen
Nagel
fallen
At
war,
we're
divided
and
taking
time
off
Im
Krieg,
wir
sind
gespalten
und
nehmen
uns
Zeit
Down
bad
when
you
lose
it
all
Am
Boden,
wenn
du
alles
verlierst
Dark
cloud
when
it's
you,
dark
cloud
when
it's
you
involved
Schwarze
Wolke,
wenn
du
da
bist,
schwarze
Wolke,
wenn
du
verwickelt
bist
When
you
lose
it
all
Wenn
du
alles
verlierst
Dark
cloud
when
it's
you
involved
Schwarze
Wolke,
wenn
du
verwickelt
bist
Down
bad
when
you
lose
it
- lose
it
all
Am
Boden,
wenn
du
verlierst
– alles
verlierst
Dark
cloud
when
it's
you
involved
Schwarze
Wolke,
wenn
du
verwickelt
bist
Would
you
lose
it
all?
Würdest
du
alles
verlieren?
Would
you
lose
it
all?
Würdest
du
alles
verlieren?
Would
you
lose
it?
Würdest
du
verlieren?
Showing
ain't
enough
I
had
to
prove
it,
looking
for
a
solution
Zeigen
reicht
nicht,
ich
musste
es
beweisen,
suche
nach
einer
Lösung
Big
problem,
all
lil
mama's
partners
I'm
cool
with
Großes
Problem,
alle
Partner
von
ihr
kenne
ich
Slick
talker,
she's
the
type
I
don't
know
what
to
do
with
Glatte
Zunge,
sie
ist
der
Typ,
mit
dem
ich
nichts
anfangen
kann
The
score
never
even,
baby
a
Fugee
Das
Spiel
ist
nie
fair,
Baby,
ein
Fugee
Uphill
battle
two
niggas
fighting
for
the
"Ooo
wee"
Bergauf-Kampf,
zwei
Typen
kämpfen
um
den
"Ooo
wee"
How'd
you
mislead
them
and
try
to
run
it
back
to
me?
Wie
konntest
du
sie
täuschen
und
es
dann
auf
mich
schieben?
What
the
fuck
is
you
doing?
Was
zum
Teufel
machst
du?
Underhanded
lover,
easy
over
in
the
morning
her
specialty
Hinterhältige
Liebhaberin,
morgens
leicht
drüber,
ihr
Spezialgebiet
Toxic
to
me
in
the
morning
her
recipe
Giftig
für
mich,
morgens
ihr
Rezept
Fucking
up
my
whole
day,
why
you
testing
me?
Ruiniert
meinen
ganzen
Tag,
warum
testest
du
mich?
How
I'm
supposed
to
feel
the
same
when
you're
telling
me
Wie
soll
ich
mich
gleich
fühlen,
wenn
du
mir
sagst
Love
this,
love
that;
love
allegedly
Liebe
dies,
Liebe
das;
angeblich
Liebe
If
I
ever
did
the
same,
she's
upset
with
me
Wenn
ich
dasselbe
täte,
wärst
du
sauer
Know
the
game,
don't
you
play
with
the
referee
Kenne
das
Spiel,
spiel
nicht
mit
dem
Schiedsrichter
I
got
a
few
stones
that
are
dead
to
me
Ich
hab
ein
paar
Steine,
die
tot
für
mich
sind
Rock
bottom
with
the
lows,
I
can
settle
in
Am
Tiefpunkt
mit
den
Tiefs,
ich
kann
mich
einrichten
You
call,
I
ignore
all
the
messages
Du
rufst
an,
ich
ignoriere
die
Nachrichten
Move
on,
I'm
onto
better
things
Weitergezogen,
ich
bin
bei
besseren
Dingen
Pardoned
in
my
conscious,
I
love
the
feel
of
it
Bewusstsein
freigesprochen,
ich
liebe
das
Gefühl
Pull
up
when
addressing
the
elephant
Komm
vorbei,
wenn
du
den
Elefanten
ansprichst
Cruel
love,
what
the
fuck
is
you
telling
them?
Grausame
Liebe,
was
erzählst
du
ihnen?
Side
looks
when
I
walk
in
the
residence,
she
gets
the
feeling
that
Seitenblicke,
wenn
ich
eintrete,
sie
spürt
es
My
priorities
different,
ain't
visit
ol'
lady
Meine
Prioritäten
sind
anders,
besuche
die
alte
Dame
nicht
She
be
out
by
herself
ignoring
calls
lately
Sie
ist
allein
unterwegs,
ignoriert
Anrufe
in
letzter
Zeit
And
I'm
still
one
too;
doing
my
own,
baby
Und
ich
bin
auch
auf
meinem
Trip;
mach
mein
Ding,
Baby
When
she's
mad,
she'll
turn
it
into
a
"tell
all"
Wenn
sie
sauer
ist,
macht
sie
'ne
"Tell-all"-Geschichte
draus
You
ain't
hold
nothing
private,
that's
why
we
fell
off
Du
hast
nichts
privat
gehalten,
darum
sind
wir
getrennt
At
war
with
the
silence,
can
hear
a
nail
drop
Im
Krieg
mit
der
Stille,
man
hört
'nen
Nagel
fallen
At
war,
we're
divided
and
taking
time
off
Im
Krieg,
wir
sind
gespalten
und
nehmen
uns
Zeit
Down
bad
when
you
lose
it
all
Am
Boden,
wenn
du
alles
verlierst
Dark
cloud
when
it's
you,
dark
cloud
when
it's
you
involved
Schwarze
Wolke,
wenn
du
da
bist,
schwarze
Wolke,
wenn
du
verwickelt
bist
When
you
lose
it
all
Wenn
du
alles
verlierst
Dark
cloud
when
it's
you
involved
Schwarze
Wolke,
wenn
du
verwickelt
bist
Down
bad
when
you
lose
it
- lose
it
all
Am
Boden,
wenn
du
verlierst
– alles
verlierst
Dark
cloud
when
it's
you
involved
Schwarze
Wolke,
wenn
du
verwickelt
bist
Would
you
lose
it
all?
Würdest
du
alles
verlieren?
Would
you
lose
it
all?
Würdest
du
alles
verlieren?
Look
at
everything
you
lost
with,
need
to
return
an
investment
Sieh,
was
du
alles
verloren
hast,
muss
die
Investition
zurückholen
Them
burned
bridges,
concerned
with
you
learning
your
lesson
Diese
verbrannten
Brücken,
besorgt,
ob
du
lernst
I
curved
women,
I
hurt
with
you
til
it
got
too
messy
Ich
hab
Frauen
abgewiesen,
litt
mit
dir,
bis
es
zu
chaotisch
wurde
With
words,
with
you
I
worked
with
you,
moved
to
your
city
Mit
Worten,
mit
dir
arbeitete
ich,
zog
in
deine
Stadt
At
first
with
you,
you're
thinking
shit
is
sweet
cause
ya
Am
Anfang
dachtest
du,
es
ist
süß,
weil
du
Pretty
but
I
seen
up
underneath,
uh
hübsch
bist,
doch
ich
sah
darunter,
uh
She's
tryna
link,
I
don't
want
to
speak
with
ya
Sie
will
sich
treffen,
ich
will
nicht
reden
Lovers
can
turn,
the
worst
enemies,
huh?
Liebhaber
können
die
schlimmsten
Feinde
werden,
huh?
Look
at
us
now,
ye...
fucked
up,
won't
allow
that
Sieh
uns
jetzt
an,
ja...
kaputt,
das
lass
ich
nicht
zu
Bad
babe,
never
been
hard
for
me
to
find
that
Bad
Babe,
nie
schwer
für
mich,
das
zu
finden
Lies
in
between
the
lines,
I
can't
sign
that
Lügen
zwischen
den
Zeilen,
das
unterschreib
ich
nicht
Kept
it
one
hundred
with
you
and
you
gon'
try
that?
War
komplett
ehrlich
zu
dir,
und
du
versuchst
das?
I
made
some
money
with
you
and
you
gon'
try
that?
Ich
verdiente
Geld
mit
dir,
und
du
versuchst
das?
Go
get
you
another
one
if
you
can
find
that
Hol
dir
einen
anderen,
wenn
du
kannst
It
ain't
work
out
again,
she
gon'
slide
back
Klappt
es
wieder
nicht,
kommt
sie
zurück
Ain't
doing
this
again,
she
don't
like
that
Mach
das
nicht
nochmal,
das
gefällt
ihr
nicht
My
priorities
different,
ain't
visit
ol'
lady
Meine
Prioritäten
sind
anders,
besuche
die
alte
Dame
nicht
She
be
out
by
herself
ignoring
calls
lately
Sie
ist
allein
unterwegs,
ignoriert
Anrufe
in
letzter
Zeit
I
be
on
one
too;
doing
my
own,
baby
Ich
bin
auch
auf
meinem
Trip;
mach
mein
Ding,
Baby
When
she's
mad,
she'll
turn
it
into
a
"tell
all"
Wenn
sie
sauer
ist,
macht
sie
'ne
"Tell-all"-Geschichte
draus
You
ain't
hold
nothing
private,
that's
why
we
fell
off
Du
hast
nichts
privat
gehalten,
darum
sind
wir
getrennt
At
war
with
the
silence,
can
hear
a
nail
drop
Im
Krieg
mit
der
Stille,
man
hört
'nen
Nagel
fallen
At
war,
we're
divided
and
taking
time
off
Im
Krieg,
wir
sind
gespalten
und
nehmen
uns
Zeit
Down
bad
when
you
lose
it
all
Am
Boden,
wenn
du
alles
verlierst
Dark
cloud
when
it's
you,
dark
cloud
when
it's
you
involved
Schwarze
Wolke,
wenn
du
da
bist,
schwarze
Wolke,
wenn
du
verwickelt
bist
When
you
lose
it
all
Wenn
du
alles
verlierst
Dark
cloud
when
it's
you
involved
Schwarze
Wolke,
wenn
du
verwickelt
bist
Down
bad
when
you
lose
it
- lose
it
all
Am
Boden,
wenn
du
verlierst
– alles
verlierst
Dark
cloud
when
it's
you
involved
Schwarze
Wolke,
wenn
du
verwickelt
bist
Would
you
lose
it
all?
Würdest
du
alles
verlieren?
Would
you
lose
it
all?
Würdest
du
alles
verlieren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willis Brown Jr., Willis Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.