Willistic - Gạt Tàn Suy Tư - перевод текста песни на немецкий

Gạt Tàn Suy Tư - Willisticперевод на немецкий




Gạt Tàn Suy Tư
Gedanken im Aschenbecher
Anh không muốn làm em lo
Ich will dich nicht beunruhigen
Về tâm sự anh đang
Wegen der Sorgen, die ich habe
chỉ những mảnh vụn nhỏ
Denn sie sind nur kleine Bruchstücke
Trong hàng ti tỉ thứ phải cân đo
Unter den unzähligen Dingen, die abzuwägen sind
Giữa khu rừng của những người lớn
Mitten im Wald der Erwachsenen
Vấn đề đó chỉ ngang tầm ngọn cỏ
Ist dieses Problem nur so hoch wie Gras
những ngày anh tình dẫm lên
Es gibt Tage, da trete ich unabsichtlich darauf
suy cập bến
Dann legen die Sorgen an
Anh đã từng chống lại mỗi khi cảm giác này ập đến
Früher habe ich mich gewehrt, jedes Mal, wenn dieses Gefühl aufkam
Nhưng rồi thời gian đã cho anh được một câu trả lời
Aber dann gab mir die Zeit eine Antwort
Rằng đôi khi cuộc đời muốn anh phải thả trôi
Dass das Leben manchmal will, dass ich mich treiben lasse
Chọn một góc ban công để ngắm nhìn trời sao
Eine Ecke auf dem Balkon wählen, um den Sternenhimmel zu betrachten
Ngồi nhìn màn đêm bừng lên khi trăng soi chiếu vào
Sitzen und zusehen, wie die Nacht aufleuchtet, wenn der Mond hineinscheint
Thầm nguyện ước gia đình mình sẽ được bình an
Insgeheim wünschen, dass meine Familie in Frieden sein wird
anh đốt hết những suy vào gạt tàn
Und ich verbrenne alle Sorgen im Aschenbecher
anh đốt hết những suy vào gạt tàn
Und ich verbrenne alle Sorgen im Aschenbecher
anh đốt hết những suy vào gạt tàn
Und ich verbrenne alle Sorgen im Aschenbecher
anh đốt hết những suy vào gạt tàn
Und ich verbrenne alle Sorgen im Aschenbecher
Để trút bỏ đi những đau thương mình đang mang
Um die Leiden abzulegen, die ich trage
những điều anh không nỡ nói dối
Es gibt Dinge, bei denen ich es nicht übers Herz bringe zu lügen
Nhưng bế tắc chẳng biết cách nào để nói thật
Aber festgefahren, weiß ich nicht, wie ich die Wahrheit sagen soll
Đành ôm phiền muộn về cất dưới gối
Muss die Sorgen umarmen und unter dem Kissen verstecken
Nhắm mắt lại mong ngày mai biến thành gói mật
Die Augen schließen und hoffen, dass es morgen zu einem Päckchen Honig wird
Anh muốn mình chỗ dựa
Ich möchte eine Stütze sein
Khi em nản chí
Wenn du entmutigt bist
luôn mặt kịp thời
Und immer rechtzeitig zur Stelle sein
Lúc mẹ anh cần
Wenn meine Mutter etwas braucht
Từ một người rụt bỗng trở nên dạn
Von einer schüchternen Person plötzlich mutig geworden
Anh biết mình cần chăm chỉ hơn
Ich weiß, dass ich fleißiger sein muss
Nên anh sẽ cố
Also werde ich es versuchen
Biết yêu thương sẽ đó
Wissen, dass die Liebe da sein wird
Biết những suy này làm cho
Wissen, dass diese Sorgen machen,
trí anh thêm mạnh
dass mein Verstand stärker wird
Sưởi ấm trái tim bao đêm lạnh
Das Herz wärmen durch viele kalte Nächte
Nên anh mong rằng em sẽ thấu được những tâm sự
Deshalb hoffe ich, dass du diese Sorgen verstehen wirst
anh vui nhất trên cõi đời này
Dann bin ich der Glücklichste auf dieser Welt
Chọn một góc ban công để ngắm nhìn trời sao
Eine Ecke auf dem Balkon wählen, um den Sternenhimmel zu betrachten
Ngồi nhìn màn đêm bừng lên khi trăng soi chiếu vào
Sitzen und zusehen, wie die Nacht aufleuchtet, wenn der Mond hineinscheint
Thầm nguyện ước gia đình mình sẽ được bình an
Insgeheim wünschen, dass meine Familie in Frieden sein wird
anh đốt hết những suy vào gạt tàn
Und ich verbrenne alle Sorgen im Aschenbecher
anh đốt hết những suy vào gạt tàn
Und ich verbrenne alle Sorgen im Aschenbecher
anh đốt hết những suy vào gạt tàn
Und ich verbrenne alle Sorgen im Aschenbecher
anh đốt hết những suy vào gạt tàn
Und ich verbrenne alle Sorgen im Aschenbecher
Để trút bỏ đi những đau thương mình đang mang
Um die Leiden abzulegen, die ich trage
(shhh)
(psst)
Chỉ cần lắng nghe lòng anh
Hör einfach auf mein Herz
Chỉ cần thêm chút suy
Nur noch ein wenig Nachdenken
Mọi nỗi lo hiện hữu phai nhạt dần
Alle vorhandenen Sorgen verblassen allmählich
Phai nhạt dần đi.
Verblassen allmählich.





Авторы: Nguyen Nhat Minh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.