Willy Alberti - Onder De Bomen Van Het Plein - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Willy Alberti - Onder De Bomen Van Het Plein




Wij trekken vaak naar vreemde landen
Мы часто ездим в чужие страны.
En breken tijdelijk alle banden
И временно разорвать все связи.
Voor de emotie van de reis
За эмоции от путешествия
Wij weten heel veel te verhalen
Нам есть что рассказать.
En kunnen bonte beelden malen
И может перемалывать пестрые образы.
Van Londen, Rome of Parijs
Из Лондона, Рима или Парижа.
Maar gaan we rustig vergelijken
Но мы спокойно сравним.
En alles nuchtertjes bekijken
И трезво взгляни на все.
En zijn we niet door schijn verblind
И разве мы не ослеплены внешностью?
Komen we vaak tot de conclusie
Мы часто приходим к выводу
Wij zoeken ver naar een illusie
Мы смотрим вдаль в поисках иллюзии.
Die je vlakbij zo dikwijls vindt
Который ты находишь так часто
Refr.:
Рефр.:
Onder de bomen van het plein
Под деревьями на площади.
Daar kan je zo gelukkig zijn
Там ты можешь быть так счастлива.
Onder het dak van bladerengroen
Под крышей листвы зеленой
Daar bij het hekje van het plantsoen
Там, у ворот парка.
Onder de bomen van het plein
Под деревьями на площади.
Daar ligt een paradijsje klein
Это маленький рай.
En uit het diepst van mijn gemoed
И из глубины моего сердца ...
Zend ik uit verre land een groet
Я шлю привет из далекой страны.
Aan jou, mijn Rembrandtsplein
Тебе, моя площадь Рембрандта.
Ook zit ik hier in verre oorden
Я тоже нахожусь в далеких местах,
Het is mij zo vreemd, ik zoek naar woorden
это так странно для меня, я ищу слова.
Om uit te spreken wat mij kwelt
Произнести то, что мучает меня.
Vaak in mysterieuze nachten
Часто в таинственные ночи.
Dan zit ik eenzaam in gedachten
Тогда я одинок в своих мыслях.
Terwijl het verleden langs mij smelt
Как прошлое тает мимо меня.
Ik zie weer voor mijn geest verschijnen
Я вижу, как они снова появляются перед моим сознанием.
De plekjes die nu gaan verdwijnen
Места, которые сейчас исчезнут.
Terwille van het stadsverkeer
Ради городского движения.
Maar laat een plekjes ongeschonden
Но оставь пятнышко невредимым
Waaraan veel dierbaars is verbonden
С которым связано много дорогих людей.
Uit mooie uren van weleer
Из прекрасных часов прошлого года
Refr.
Рефр.





Авторы: Joseph Chef Van Dijk, Max Marcus Tak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.