Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
veux
vraiment
des
enfants
d'elle,
tu
veux
pas
vieillir
seul
Du
willst
wirklich
Kinder
von
ihr,
du
willst
nicht
allein
alt
werden
T'aime
quand
elle
cligne
des
cils
et
els
gens
laisse
les
dire
ce
qu'ils
veulent
Du
liebst
es,
wenn
sie
mit
den
Wimpern
klimpert,
und
lass
die
Leute
reden,
was
sie
wollen
T'aimerais
voir
ton
enfant
pousser,
voir
ses
premières
dents,
voir
ses
premiers
pas
Du
würdest
gern
dein
Kind
aufwachsen
sehen,
seine
ersten
Zähne
sehen,
seine
ersten
Schritte
sehen
Les
laisser
pour
un
rien,
tu
te
le
permettrais
pas
Sie
wegen
einer
Kleinigkeit
verlassen,
das
würdest
du
dir
nicht
erlauben
Faire
les
choses
dans
les
règles,
faut
faire
les
choses
honnêtement
Die
Dinge
nach
den
Regeln
tun,
man
muss
die
Dinge
ehrlich
tun
Faudrait
pas
qu'à
6 heures
du
mat
frappent
à
la
porte
les
embêtements
Es
sollte
nicht
sein,
dass
um
6 Uhr
morgens
die
Scherereien
an
die
Tür
klopfen
T'es
quelqu'un
qui
a
changé,
dans
ta
tête
c'est
plus
comme
avant
Du
bist
jemand,
der
sich
verändert
hat,
in
deinem
Kopf
ist
es
nicht
mehr
wie
früher
Ton
avenir
tu
le
vois
hallal,
dans
tes
jumelles
tes
enfants,
Willy
.
Deine
Zukunft
siehst
du
halal,
in
deinem
Fernglas
deine
Kinder,
Willy.
C'est
souvent
s'aimer
Es
bedeutet
oft,
sich
zu
lieben
Puis
se
détester
Dann
sich
zu
hassen
Tout
à
la
fois
Alles
auf
einmal
La
nuit
et
le
jour
Die
Nacht
und
der
Tag
Vive
le
plus
bel
amour
Die
schönste
Liebe
leben
Sans
jamais
se
voir
Ohne
sich
jemals
zu
sehen
Quand
il
vient
vers
toi
Wenn
er
auf
dich
zukommt
Quand
il
n'est
plus
là
Wenn
er
nicht
mehr
da
ist
Tu
penses
à
lui
Denkst
du
an
ihn
C'est
la
même
histoire
Es
ist
dieselbe
Geschichte
Un
jour
on
se
prend
de
plaisir
Eines
Tages
genießen
wir
Le
lendemain
la
peur
de
te
souffrir
Am
nächsten
Tag
die
Angst,
dich
zu
verletzen
Quand
finit
l'histoire
Wenn
die
Geschichte
endet
Moi
aussi
j'ai
vécu
çà
Auch
ich
habe
das
erlebt
Comme
d'autres
ne
connaissent
pas
Wie
andere
es
nicht
kennen
Ressentir
des
ranc
urs
Groll
zu
hegen
Fuir
devant
le
bonheur
Vor
dem
Glück
zu
fliehen
Essayons
encore
une
fois
Versuchen
wir
es
noch
einmal
D'avancer
de
faire
le
pas
Voranzukommen,
den
Schritt
zu
wagen
Sans
vouloir
avoir
peur
Ohne
Angst
haben
zu
wollen
De
donner
le
meilleur
Das
Beste
zu
geben
C'est
parfois
goûter
Es
bedeutet
manchmal
zu
kosten
Au
fruit
du
pêché
Von
der
Frucht
der
Sünde
Rien
que
pour
voir
Nur
um
zu
sehen
C'est
faire
des
efforts
Es
bedeutet,
sich
anzustrengen
Se
dire
qu'on
a
tort
Sich
zu
sagen,
dass
man
Unrecht
hat
Et
tout
revoir
Und
alles
zu
überdenken
Quand
il
vient
vers
toi
Wenn
er
auf
dich
zukommt
Quand
il
n'est
plus
là
Wenn
er
nicht
mehr
da
ist
Tu
penses
à
lui
Denkst
du
an
ihn
C'est
la
même
histoire
Es
ist
dieselbe
Geschichte
Un
jour
on
se
prend
de
plaisir
Eines
Tages
genießen
wir
Le
lendemain
la
peur
de
te
souffrir
Am
nächsten
Tag
die
Angst,
dich
zu
verletzen
Quand
finit
l'histoire
Wenn
die
Geschichte
endet
Je
sais
très
bien
que
j'
pourrais
pas
changer
le
monde
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
ich
die
Welt
nicht
ändern
kann
T'sais
qu'entre
nous
tout
va
mal
et
que
sur
nos
têtes
l'orage
gronde
Du
weißt,
dass
zwischen
uns
alles
schlecht
läuft
und
dass
über
unseren
Köpfen
das
Gewitter
grollt
T'sais
très
bine
que
je
dégage
de
mauvaises
ondes
Du
weißt
sehr
gut,
dass
ich
schlechte
Schwingungen
ausstrahle
Mais
bon
aujourd'hui
je
peux
compter
sur
toi
au
cas
où
je
tombe
Aber
hey,
heute
kann
ich
auf
dich
zählen,
falls
ich
falle
Tu
me
dis
je
pense
un
peu
trop
à
ma
carrière
mais
aussi
à
notre
villa
en
bord
de
mer
Du
sagst
mir,
ich
denke
ein
bisschen
zu
viel
an
meine
Karriere,
aber
auch
an
unsere
Villa
am
Meer
A
notre
BM
avec
siège
bébé
derrière,
j'en
ai
marre
qu'on
s'embrouille
tous
les
soirs
An
unseren
BMW
mit
Babysitz
hinten
drin,
ich
habe
es
satt,
dass
wir
uns
jeden
Abend
streiten
Car
on
passe
plus
de
temps
ensemble
et
qu'au
studio
je
finisse
tard
Weil
wir
kaum
noch
Zeit
miteinander
verbringen
und
ich
spät
im
Studio
fertig
werde
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Si
c'était
à
refaire
Wenn
ich
es
nochmal
machen
könnte
Je
ferais
tout
pour
que
tu
restes
Würde
ich
alles
tun,
damit
du
bleibst
Si
c'était
à
refaire
Wenn
ich
es
nochmal
machen
könnte
Je
ferais
tout
pour
que
tu
restes
Würde
ich
alles
tun,
damit
du
bleibst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djamel Fezari, Humphrey Milondo, Louis-martial Kool, William Thongrasamy, Georges Padey, Pascal Koeu, Mouhid Laouni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.