Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
l′époque
de
nos
jeunes
âges,
In
der
Zeit
unserer
jungen
Jahre,
Je
n'ai
su
tourner
la
page...
Konnte
ich
das
Blatt
nicht
wenden...
Et
dans
ce
malheur,
Und
in
diesem
Unglück,
J′y
ai
laissé
mon
coeur...
Habe
ich
mein
Herz
gelassen...
T'avoir
vu
allongé
là,
Dich
dort
liegen
gesehen
zu
haben,
Dans
ce
grand
lit
blanc
et
froid...
In
diesem
großen,
weißen
und
kalten
Bett...
La
vie
avait
quitté
ton
corps,
Das
Leben
hatte
deinen
Körper
verlassen,
Et
j'en
pleure
encore
et
encore...
Und
ich
weine
immer
noch
und
immer
wieder
darüber...
Je
revois
ces
deux
enfants,
Ich
sehe
diese
zwei
Kinder
wieder,
Qui
ne
comptaient
pas
le
temps...
Die
die
Zeit
nicht
zählten...
On
se
promettait
des
choses,
Wir
versprachen
uns
Dinge,
On
voyait
la
vie
en
rose...
Wir
sahen
das
Leben
rosarot...
On
ne
s′est
jamais
quittés,
Wir
haben
uns
nie
verlassen,
Même
durant
les
jours
d′été...
Selbst
während
der
Sommertage...
Et
puis
passe
les
semaines,
Und
dann
vergehen
die
Wochen,
Jusqu'au
tout
premier
"je
t′aime"...
Bis
zum
allerersten
"Ich
liebe
dich"...
Au
firmament,
je
veux
être
avec
toi,
Am
Firmament,
will
ich
bei
dir
sein,
Serré
contre
tes
bras...
Fest
in
deinen
Armen...
Au
paradis
des
anges...
Im
Paradies
der
Engel...
Au
firmament,
couchés
sur
un
nuage,
Am
Firmament,
auf
einer
Wolke
liegend,
Caressant
ton
visage...
Dein
Gesicht
streichelnd...
Personne
ne
nous
dérange...
Niemand
stört
uns...
A
présent,
j'ai
pris
de
l′âge,
Jetzt
bin
ich
älter
geworden,
Et
je
revois
ces
images...
Und
ich
sehe
diese
Bilder
wieder...
Car
depuis
ce
malheur,
Denn
seit
diesem
Unglück,
Mon
âme
reste
ta
demeure...
Bleibt
meine
Seele
dein
Zuhause...
J'ai
tenté
de
t′oublier,
Ich
habe
versucht,
dich
zu
vergessen,
Et
ton
sourire,
effacer...
Und
dein
Lächeln
auszulöschen...
D'autres
t'ont
remplacé,
Andere
haben
dich
ersetzt,
Mais
ta
présence
les
a
repoussé...
Aber
deine
Anwesenheit
hat
sie
verdrängt...
Je
me
souviens
de
nos
nuits,
Ich
erinnere
mich
an
unsere
Nächte,
Où
l′amour
noyait
nos
vies...
Wo
die
Liebe
unsere
Leben
ertränkte...
Et
je
te
voulais
pour
femme,
Und
ich
wollte
dich
zur
Frau,
Quand
notre
idylle
tourna
au
drame...
Als
unsere
Idylle
zum
Drama
wurde...
Je
t′ai
veillé
jour
et
nuit,
Ich
habe
Tag
und
Nacht
über
dich
gewacht,
Les
Dieux,
je
les
ai
tous
maudit...
Die
Götter,
ich
habe
sie
alle
verflucht...
Et
puis
passe
les
semaines,
Und
dann
vergehen
die
Wochen,
Jusqu'au
tout
dernier
"je
t′aime"...
Bis
zum
allerletzten
"Ich
liebe
dich"...
Au
firmament,
je
veux
être
avec
toi,
Am
Firmament,
will
ich
bei
dir
sein,
Serré
contre
tes
bras...
Fest
in
deinen
Armen...
Au
paradis
des
anges...
Im
Paradies
der
Engel...
Au
firmament,
couchés
sur
un
nuage,
Am
Firmament,
auf
einer
Wolke
liegend,
Caressant
ton
visage...
Dein
Gesicht
streichelnd...
Personne
ne
nous
dérange...
Niemand
stört
uns...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Padey, Martial Kool Louis, Willy Denzey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.