Текст и перевод песни Willy Mattes feat. Hermann Prey & Solisten des Symphonie-Orchester Graunke - Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2): Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2): Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
German Folk and Hiking Songs (Part 2): I don't know what it means
Ich
weiß
nicht,
was
soll
es
bedeuten,
I
don't
know
what
it
means,
Daß
ich
so
traurig
bin;
That
I'm
so
sad;
Ein
Märchen
aus
alten
Zeiten,
A
fairy
tale
from
old
times,
Das
kommt
mir
nicht
aus
dem
Sinn
It
won't
leave
my
mind
Die
Luft
ist
kühl
und
es
dunkelt
The
air
is
cool
and
it's
getting
dark
Und
ruhig
fließt
der
Rhein;
And
the
Rhine
flows
calmly;
Der
Gipfel
des
Berges
funkelt
The
mountain
peak
sparkles
Im
Abendsonnenschein.
In
the
evening
sunshine.
Die
schönste
Jungfrau
sitzet
The
most
beautiful
maiden
sits
Dort
oben
wunderbar,
Up
there,
wondrous,
Ihr
goldnes
Geschmeide
blitzet,
Her
golden
jewelry
sparkles,
Sie
kämmt
ihr
goldenes
Haar,
She
combs
her
golden
hair,
Sie
kämmt
es
mit
goldenem
Kamme,
She
combs
it
with
a
golden
comb,
Und
singt
ein
Lied
dabei;
And
sings
a
song
with
it;
Das
hat
eine
wundersame,
That
has
a
wondrous,
Gewaltige
Melodei.
Mighty
melody.
Den
Schiffer
im
kleinen
Schiffe,
The
boatman
in
the
little
boat,
Ergreift
es
mit
wildem
Weh;
It
seizes
him
with
savage
woe;
Er
schaut
nicht
die
Felsenriffe,
He
doesn't
look
at
the
rock
reefs,
Er
schaut
nur
hinauf
in
die
Höh'.
He
only
looks
up
to
the
height.
Ich
glaube,
die
Wellen
verschlingen
I
believe
the
waves
will
swallow
Am
Ende
Schiffer
und
Kahn;
At
the
end,
boatman
and
boat;
Und
das
hat
mit
ihrem
Singen,
And
that's
what
her
singing
has
done,
Die
Lorelei
getan.
The
Lorelei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.