Текст и перевод песни Willy Schneider - Schütt' die Sorgen in ein Gläschen Wein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schütt' die Sorgen in ein Gläschen Wein
Вылей печали в бокал вина
Du
bist
so
abgespannt,
fehlt
dir
nicht
allerhand
Ты
так
измучена,
тебе
всего
не
хватает,
Ich
hör
die
jammervollsten
Klagen
heute
nacht
Я
слышу
самые
жалостливые
стенания
этой
ночью.
Ein
altes
Hausrezept,
bei
dem
sich's
besser
lebt
Старый
домашний
рецепт,
с
которым
живется
лучше,
Das
dich
kurieren
wird,
hab
ich
dir
hier
gebracht
Который
тебя
излечит,
я
тебе
принёс.
Schütt
die
Sorgen
in
ein
Gläschen
Wein
Вылей
печали
в
бокал
вина,
Deinen
Kummer
tu
auch
mit
hinein
Свою
тоску
туда
же
добавь,
Und
mit
Köpfchen
hoch
und
Mut
genug
И
с
высоко
поднятой
головой
и
достаточной
смелостью
Leer
das
volle
Glas
in
einem
Zug,
das
ist
klug
Осуши
полный
бокал
одним
глотком,
это
мудро.
Schließ
die
Augen
einen
Augenblick
Закрой
глаза
на
мгновение,
Denk
an
gar
nichts
mehr
als
nur
an
Glück
Не
думай
ни
о
чём,
кроме
счастья,
Und
auf
eins,
zwei,
drei,
wirst
du
gleich
seh'n
И
на
раз,
два,
три,
ты
сразу
увидишь,
Wird
das
Leben
wieder
wunderschön
Жизнь
снова
станет
прекрасной.
Bist
du
dein
Leid
nicht
los,
geht's
dir
nicht
tadellos
Если
ты
не
избавилась
от
своей
печали,
если
тебе
не
стало
лучше,
Dann
schlug
dir
noch
nicht
an
die
wahre
Wunderkur
Значит,
настоящее
чудо-лекарство
ещё
не
подействовало.
Jetzt,
bitte
sei
gescheit,
mach
dir
und
mir
die
Freud
Теперь,
пожалуйста,
будь
умницей,
сделай
себе
и
мне
приятное
Und
wiederhol
doch
nur
die
kleine
Prozedur
И
просто
повтори
эту
небольшую
процедуру.
Schütt
die
Sorgen
in
ein
Gläschen
Wein
Вылей
печали
в
бокал
вина,
Deinen
Kummer
tu
auch
mit
hinein
Свою
тоску
туда
же
добавь,
Und
mit
Köpfchen
hoch
und
Mut
genug
И
с
высоко
поднятой
головой
и
достаточной
смелостью
Leer
das
volle
Glas
in
einem
Zug,
das
ist
klug
Осуши
полный
бокал
одним
глотком,
это
мудро.
Schließ
die
Augen
einen
Augenblick
Закрой
глаза
на
мгновение,
Denk
an
gar
nichts
mehr
als
nur
an
Glück
Не
думай
ни
о
чём,
кроме
счастья,
Und
auf
eins,
zwei,
drei,
wirst
du
gleich
seh'n
И
на
раз,
два,
три,
ты
сразу
увидишь,
Wird
das
Leben
wieder
wunderschön
Жизнь
снова
станет
прекрасной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerhard Winkler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.