Текст и перевод песни Willy William feat. Vitaa - Suis moi
Suis-moi,
suis-moi,
suis-moi
Follow
me,
follow
me,
follow
me
Suis-moi,
suis-moi,
suis-moi
Follow
me,
follow
me,
follow
me
Je
suis
monté
dans
ce
train
I
boarded
this
train
Sans
savoir
si
tu
viendrais
Without
knowing
if
you'd
come
Jusqu′ici
tout
va
bien
So
far,
so
good
Je
t'ai
attendu
et
j′attendrai
I
waited
for
you
and
I
will
wait
Et
je
vois
que
les
autres
s'aiment
And
I
see
that
others
love
each
other
J'ai
le
cœur
à
l′envers
My
heart
is
upside
down
Si
tu
veux
marcher
en
tandem
If
you
want
to
walk
in
tandem
On
se
rejoint
en
première
We'll
meet
in
first
class
Je
t′aperçois
au
loin
I
see
you
in
the
distance
Dis-moi,
est-ce
que
c'est
bien
toi?
Tell
me,
is
it
really
you?
Plus
j′avance
et
plus
je
me
dis
The
further
I
go,
the
more
I
wonder
Ai-je
fait
le
bon
choix?
Did
I
make
the
right
choice?
Je
n'attendais
que
toi
I
was
only
waiting
for
you
C′est
ce
qu'ils
disent
en
premier
That's
what
they
say
at
first
Ce
n′est
pas
ce
que
tu
crois
It's
not
what
you
think
Plutôt
de
nature
à
me
méfier
I'm
more
likely
to
be
wary
Je
n'attendais
que
toi
I
was
only
waiting
for
you
C'est
ce
qu′ils
disent
en
premier
That's
what
they
say
at
first
Tous
les
gars
ne
sont
pas
comme
moi
Not
all
guys
are
like
me
Es-tu
de
nature
à
te
défiler?
Are
you
the
type
to
slip
away?
Alors
suis-moi,
suis-moi,
suis-moi
So
follow
me,
follow
me,
follow
me
Suis-moi,
suis-moi
Follow
me,
follow
me
Ai-je
fait
le
bon
choix?
Did
I
make
the
right
choice?
C′est
vrai
j'hésite
à
monter
It's
true,
I
hesitate
to
get
on
Où
est-ce
que
tu
m′emmènes?
Where
are
you
taking
me?
J'ai
toujours
fui
le
danger
I've
always
run
from
danger
Je
rêve
de
la
même
I
dream
of
the
same
Les
gens
se
projettent
People
project
themselves
Et
se
promettent
des
merveilles
And
promise
each
other
wonders
Et
si
je
prends
ce
train
And
if
I
take
this
train
Rien
ne
sera
jamais
pareil
Nothing
will
ever
be
the
same
Je
t′aperçois
au
loin
I
see
you
in
the
distance
Dis-moi,
est-ce
que
c'est
bien
toi?
Tell
me,
is
it
really
you?
Plus
j′avance
et
plus
je
me
dis
The
further
I
go,
the
more
I
wonder
Je
n'attendais
que
toi
I
was
only
waiting
for
you
C'est
ce
qu′ils
disent
en
premier
That's
what
they
say
at
first
Ce
n′est
pas
ce
que
tu
crois
It's
not
what
you
think
Plutôt
de
nature
à
me
méfier
I'm
more
likely
to
be
wary
Je
n'attendais
que
toi
I
was
only
waiting
for
you
C′est
ce
qu'ils
disent
en
premier
That's
what
they
say
at
first
Tous
les
gars
ne
sont
pas
comme
moi
Not
all
guys
are
like
me
Es-tu
de
nature
à
te
défiler?
Are
you
the
type
to
slip
away?
Alors
suis-moi,
suis-moi,
suis-moi
So
follow
me,
follow
me,
follow
me
Suis-moi,
suis-moi
Follow
me,
follow
me
Monsieur
l′agent,
elle
ne
veut
pas
m'écouter
Officer,
she
won't
listen
to
me
Dites-lui
que
j′ai
pris
le
dernier
ticket
Tell
her
I
took
the
last
ticket
Si
elle
rate
ce
train,
elle
va
le
regretter
If
she
misses
this
train,
she'll
regret
it
Monsieur
l'agent,
je
n'ai
pas
envie
Officer,
I
don't
want
to
Ça
commence
bien,
on
sait
comment
ça
finit
It
starts
well,
we
know
how
it
ends
Et
je
me
demande,
ai-je
fait
le
bon
choix?
And
I
wonder,
did
I
make
the
right
choice?
Je
n′attendais
que
toi
I
was
only
waiting
for
you
C′est
ce
qu'ils
disent
en
premier
That's
what
they
say
at
first
Ce
n′est
pas
ce
que
tu
crois
It's
not
what
you
think
Plutôt
de
nature
à
me
méfier
I'm
more
likely
to
be
wary
Je
n'attendais
que
toi
I
was
only
waiting
for
you
C′est
ce
qu'ils
disent
en
premier
That's
what
they
say
at
first
Tous
les
gars
ne
sont
pas
comme
moi
Not
all
guys
are
like
me
Es-tu
de
nature
à
te
défiler?
Are
you
the
type
to
slip
away?
Alors
suis-moi,
suis-moi,
suis-moi
So
follow
me,
follow
me,
follow
me
Suis-moi,
suis-moi
Follow
me,
follow
me
Ai-je
fait
le
bon
choix?
Did
I
make
the
right
choice?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ansley ford, vitaa, willy william
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.